← Back to Al-Sihah

ذيم

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of blame, reproach, and defect. It encompasses the act of criticizing someone, the state of being criticized, and the inherent flaws or faults that can be attributed to a person or thing.

Derived headwords

الذيمnoun
  1. 1.
    the fault, defectboth

    the fault, defect

الذامnoun
  1. 1.
    The fault, it can be pronounced with or without a hamza.both

    The fault, it can be pronounced with or without a hamza.

  2. 2.
    the fault, defectboth

    the fault, defect

ذمتهverb
  1. 1.
    to blameboth

    To find fault with or criticize someone.

  2. 2.
    to reproachboth

    To express disapproval or disappointment to someone.

أذيمهverb
  1. 1.
    to blameboth

    To blame someone; this is the Form IV conjugation.

ذيماnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of blaming or finding fault.

ذاماnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of blaming or finding fault.

ذأمنهverb
  1. 1.
    to blameclassical

    To blame someone; this is a variant conjugation.

ذممتهverb
  1. 1.
    to blameboth

    To blame someone; this is a reduplicated form.

مذيمadjective
  1. 1.
    deficientclassical

    Having a defect or flaw; lacking.

مذيومadjective
  1. 1.
    blamedboth

    Subjected to blame or reproach.

مذءومadjective
  1. 1.
    blamedclassical

    Subjected to blame or reproach; this is the hamzated form.

مذمومadjective
  1. 1.
    blamedboth

    Subjected to blame or reproach; this is from the reduplicated form.

  2. 2.
    reprehensibleboth

    Deserving blame or condemnation.

Parallel reading

الذيم والذام: العيب.
Al-dhiym and al-dhaam: the defect/blame.
وفي المثل: " لا تعدم الحسناء ذاما ".
And in the proverb: 'The beautiful one is never without blame.'
تقول منه: ذمته أذيمه ذيما وذاما، وذأمنه، وذممته، كله بمعنى، عن الأخفش،
You say from it: dhamamtuhu, adhimuhu, dhiyma, and dhama, and dha'amnahu, and dhammamtuhu, all with the same meaning, according to Al-Akhfash,
فهو مذيم على النقص،
so he is mudhiym in terms of deficiency,
ومذيوم على التمام،
and madhiyyum in terms of completeness (of being blamed),
ومذءوم إذا همزت،
and madh'uwm if you use the hamza,
ومذموم من المضاعف.
and madhmoum from the reduplicated form.