← Back to Al-Sihah

خدم

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'خدم' primarily relates to service, servitude, and the provision of assistance. It extends to concepts of being served, the tools or adornments associated with service or adornment, and even the gathering or dispersal of people.

Derived headwords

خَدَمَverb
  1. 1.
    he served him, he serves him, with a ḍamma, a serviceboth

    he served him, he serves him, with a ḍamma, a service

يَخْدُمُهُverb
  1. 1.
    he serves himboth

    The present tense form indicating ongoing service directed towards a specific individual.

خِدْمَةnoun
  1. 1.
    serviceboth

    The act or state of serving; employment or duty performed for another.

  2. 2.
    strap, bandclassical

    A strap that is tightened around a camel's fetlock, to which the sole of its hoof is attached. It is also used to refer to anklets, especially those adorned with gold and silver.

  3. 3.
    gathering, assemblyclassical

    A group of people; a community or assembly.

خَادِمnoun
  1. 1.
    servantboth

    One who serves; a male or female slave or attendant.

خُدَّامnoun
  1. 1.
    servantsboth

    Plural of خادم, referring to multiple male or female servants.

أَخْدَمَهُverb
  1. 1.
    to give him a servantboth

    To provide someone with a servant or attendant.

خَلْخَالnoun
  1. 1.
    ankletclassical

    An ornament worn around the ankle, sometimes made of straps with gold and silver, hence its association with the term خدمة.

حَلْقَة القَوْمnoun
  1. 1.
    group of peopleclassical

    A gathering or assembly of people, referred to metaphorically as خدمة.

مُخْدِمadjective
  1. 1.
    having servantsboth

    Describing a person or group that has many servants or attendants.

  2. 2.
    servedboth

    Being the recipient of service or attendance.

مُخْدَمَةadjective
  1. 1.
    having servantsboth

    Feminine form of مخدم, describing a female person or group that has many servants.

مَوْضِع الخُدَّامnoun
  1. 1.
    part of the legclassical

    The area on the lower leg where servants' adornments or markings might be.

تَخْدِيمnoun
  1. 1.
    type of markingclassical

    A specific type of white marking on a horse's leg, where the white does not reach the fetlock and forms a circle around the pastern, distinct from markings on the forelegs.

أَرْجَلadjective
  1. 1.
    a horse that is 'arjal' between 'rajal' and 'rajla'both

    a horse that is 'arjal' between 'rajal' and 'rajla'

فَرَسٌ مُخْدَمadjective
  1. 1.
    horse with specific markingclassical

    A horse exhibiting the marking described by تخديم.

أَخْدَمَ (فرس)adjective
  1. 1.
    horse with specific markingclassical

    Another term for a horse with the marking described by تخديم.

قَوْمٌ مُخْدَمُونَadjective
  1. 1.
    people with many servantsboth

    A group of people characterized by having a large number of servants and attendants.

رَجُلٌ مَخْدُومadjective
  1. 1.
    man served by jinnclassical

    A man who has a follower or attendant from the jinn.

خُدَمَاءadjective
  1. 1.
    sheep with marked legsclassical

    A ewe whose lower leg joints (وظائف) are white, similar to the markings on partridges.

أَوْظِفَةnoun
  1. 1.
    leg jointsclassical

    The lower joints of an animal's legs, specifically mentioned in relation to markings.

وَعْلٌ أَبْيَضُ الأَوْظِفَةnoun
  1. 1.
    ibex with white leg jointsclassical

    A male mountain goat whose leg joints are white, used as an example for the term خدماء.

Parallel reading

خدمه يخدمه خدمة.
He served him, serving him a service.
والخادم: واحد الخدم، غلاما كان أو جارية.
And the servant (خادم): one of the servants (خدم), whether a boy or a girl.
وأخدمه، أي أعطاه خادما.
And he gave him a servant (أخدمه), meaning he gave him a servant (خادما).
والخدمة: سير يشد في رسغ البعير تشد إليه سريحة النعل.
And the service (الخدمة): a strap that is tightened around the camel's fetlock, to which the sole of the hoof is attached.
وبه سمي الخلخال خدمة، لأنه ربما كان من سيور يركب فيه الذهب والفضة، والجمع خدام.
And by this the anklet (الخلخال) was named خدمة, because it might be made of straps in which gold and silver were set, and its plural is خدام.
وقد سمي حلقة القوم خدمة.
And the gathering of people (حلقة القوم) has been called خدمة.
وفي الحديث: " فض خدمتكم " أي فرق جمعكم.
And in the Hadith: 'May your gatherings (خدمتكم) be dispersed,' meaning may your assembly (جمعكم) be scattered.
والمخدم والمخدمة: موضع الخدام من الساق.
And the مخدم and مخدمة: the place of the servants (الخدام) on the leg.
والتخديم: أن يقصر بياض التحجيل عن الوظيف فيستدير بأرساغ رجليه دون يديه فوق الأشاعر.
And التخديم: is when the white marking of the fetlock falls short of the pastern, so it encircles the fetlocks of its legs without reaching the knees above the hairy part.
فإن كان برجل واحدة فهو أرجل.
If it is on one leg, then it is أرجل.
وفرس مخدم وأخدم أيضا.
And a horse is مخدم and also أخدم.
وقوم مخدمون، أي مخدومون، يراد به كثرة الخدم والحشم.
And a people are مخدمون, meaning مخدومون, meaning a multitude of servants and attendants.
ورجل مخدوم: له تابعة من الجن.
And a man is مخدوم: he has a follower from the jinn.
والخدماء: الشاة تبيض أوظفتها، مثل الحجلاء.
And الخدماء: is the ewe whose leg joints (أوظفتها) are white, like the partridges (الحجلاء).
وقول الشاعر (1) * تعيى الارح المخدما (1) * فإنما يريد وعلا أبيضت أوظفته.
And the poet's saying (1) 'The wombs are weary of the one with white leg joints (المخدما)' (1) he means a male goat whose leg joints are white.