← Back to Al-Sihah

حكم

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns judgment, wisdom, and control. It encompasses the act of judging, the quality of wisdom, and the person who exercises these faculties. It also extends to concepts of mastery, restraint, and authority, including the physical mechanisms used for control.

Derived headwords

حَكَمَverb
  1. 1.
    he judged between themboth

    he judged between them

  2. 2.
    he judged in his favorboth

    he judged in his favor

  3. 3.
    he judged against himboth

    he judged against him

  4. 4.
    from the category of 'zarufa': meaning he became wiseboth

    from the category of 'zarufa': meaning he became wise

حُكْمnoun
  1. 1.
    he judged between themboth

    he judged between them

  2. 2.
    he judged in his favorboth

    he judged in his favor

  3. 3.
    he judged against himboth

    he judged against him

  4. 4.
    from the category of 'zarufa': meaning he became wiseboth

    from the category of 'zarufa': meaning he became wise

حِكْمَةnoun
  1. 1.
    he appointed him as an arbiter over his money when the judgment was entrusted to himboth

    he appointed him as an arbiter over his money when the judgment was entrusted to him

حَكِيمadjective
  1. 1.
    wiseboth

    Having or showing experience, knowledge, and good judgment.

  2. 2.
    skilledboth

    Proficient or expert in a particular activity or field.

تَحَكَّمَverb
  1. 1.
    to become wiseclassical

    To attain the state of being wise or knowledgeable.

أَحْكَمَverb
  1. 1.
    to perfectboth

    To make something complete, precise, or masterfully done.

  2. 2.
    to restrainboth

    To prevent someone from doing what they want, to take control of their actions.

اسْتَحْكَمَverb
  1. 1.
    to become perfectedclassical

    To reach a state of being masterfully done or complete.

حَكَمnoun
  1. 1.
    he judged between themboth

    he judged between them

  2. 2.
    he judged in his favorboth

    he judged in his favor

  3. 3.
    he judged against himboth

    he judged against him

  4. 4.
    from the category of 'zarufa': meaning he became wiseboth

    from the category of 'zarufa': meaning he became wise

حِكْمَة الشَّاةnoun
  1. 1.
    chin of a sheepclassical

    The chin of a sheep.

حِكْمَة اللِّجَامnoun
  1. 1.
    part of a bridleclassical

    The part of a bridle that encircles the jaw of a horse.

حَكَمَ الدَّابَّةverb
  1. 1.
    to bridle a horseclassical

    To put a bridle on an animal, specifically a horse.

أَحْكَمَ الدَّابَّةverb
  1. 1.
    to bridle a horseclassical

    To put a bridle on an animal, specifically a horse.

حَكَمَ السَّفِيهverb
  1. 1.
    to restrain a foolclassical

    To prevent a foolish person from acting unwisely or causing trouble.

أَحْكَمَ السَّفِيهverb
  1. 1.
    to restrain a foolclassical

    To prevent a foolish person from acting unwisely or causing trouble.

تَحْكِيمverb
  1. 1.
    to appoint as arbitratorclassical

    To make someone an arbiter or judge in a dispute.

جَعَلَ إِلَيْهِ الحُكْمَverb
  1. 1.
    to give authority overclassical

    To grant someone the power or authority to make decisions regarding one's property or affairs.

احْتَكَمَverb
  1. 1.
    he sought his judgment in thatboth

    he sought his judgment in that

تَحَاكَمَverb
  1. 1.
    to litigateboth

    To take a case to court or to a judge for a decision.

مُحَاكَمَةnoun
  1. 1.
    litigationboth

    The process of taking legal action or the act of being sued.

  2. 2.
    arbitrationclassical

    The process of resolving a dispute by an impartial third party.

مُحَكِّمnoun
  1. 1.
    arbitratorboth

    A person chosen to settle a dispute.

  2. 2.
    experienced personclassical

    An elder or experienced individual known for wisdom.

المُحَكَّمَةname
  1. 1.
    Al-Yamama figureclassical

    A person from Yamama killed by Khalid ibn al-Walid.

  2. 2.
    Kharijite sectclassical

    A group of Kharijites who rejected the arbitration of men, believing 'No judgment but God's'.

المُحَكَّمُونnoun
  1. 1.
    the steadfastclassical

    People from the story of the Companions of the Ditch who chose martyrdom over apostasy.

Parallel reading

الحكم: مصدر قولك حكم بينهم يحكم أي قضى.
Al-Hukm: The masdar of your saying 'he judged between them, he judges', meaning he decided.
وحكم له وحكم عليه.
And he judged in his favor, and he judged against him.
والحكم أيضا: الحكمة من العلم.
And al-hukm also: wisdom from knowledge.
والحكيم: العالم، وصاحب الحكمة.
And al-hakim: the knowledgeable one, and the possessor of wisdom.
والحكيم: المتقن للأمور.
And al-hakim: the master of affairs.
وقد حكم بضم الكاف، أي صار حكيما.
And he became hakim (with damma on the kaf), meaning he became wise.
وأبغض بغيضك بغضا رويدا إذا أنت حاولت أن تحكما
And hate your enemy with a gentle hate, if you try to be wise.
أي إذا حاولت أن تكون حكيما.
Meaning, if you try to be wise.
وأحكمت الشئ فاستحكم، أي صار محكما.
And you perfected a thing, so it became perfected, meaning it became masterfully done.
والحكم، بالتحريك: الحاكم.
And al-hakam (with haraka), the judge.
وفي المثل: " في بيته يؤتى الحكم ".
And in the proverb: 'Judgment comes from his house'.
وحكمة الشاة: ذقنها.
And the hikmah of the sheep: its chin.
وحكمة اللجام: ما أحاط بالحنك.
And the hikmah of the bridle: what surrounds the jaw.
تقول منه: حكمت الدابة حكما وأحكمتها أيضا.
You say from it: I bridled the animal with a bridle, and I also bridled it.
وكانت العرب تتخذها من القد والابق، لان قصدهم الشجاعة لا الزينة.
And the Arabs used to make them (bridles) from al-qudd and al-ibiq, because their aim was bravery, not adornment.
القائد الخيل منكوبا داوبرها قد أحكمت حكمات القد والابقا
Leading the horses, their hindquarters struck, it has perfected the bridles of al-qudd and al-ibiq.
يريد: قد أحكمت حكمات القد وبحكمات الابق، فحذف الباء.
He means: it has perfected the bridles of al-qudd and with the bridles of al-ibiq, so he omitted the 'bi'.
ويروى: " محكومة حكمات القد والابقا " على اللغتين جميعا.
And it is narrated: 'bridled with the bridles of al-qudd and al-ibiq', according to both linguistic usages.
ويقال أيضا: حكمت السفيه وأحكمته، إذا أخذت على يده.
And it is also said: I restrained the fool and I restrained him, if you took him by the hand (prevented him).
أبني حنيفة أحكموا سفهاءكم إني أخاف عليكم أن أغضبا
O sons of Hanifa, restrain your fools, for I fear you will become angry.
وحكمت الرجل تحكيما، إذا منعته مما أراد.
And I subjected the man to tahkim, if you prevented him from what he wanted.
ويقال أيضا: حكمته في مالي، إذا جعلت إليه الحكم فيه.
And it is also said: I made him the judge over my property, if you gave him the judgment in it.
فاحتكم علي في ذلك.
So he took arbitration against me in that matter.
واحتكموا إلى الحاكم وتحاكموا بمعنى.
And they sought arbitration from the judge, and they litigated, meaning the same.
والمحاكمة: المخاصمة إلى الحاكم.
And al-muhamakah: the dispute before the judge.
ومحكم اليمامة: رجل قتله خالد بن الوليد يوم مسيلمة.
And Muhakkam of Yamama: a man killed by Khalid ibn al-Walid on the day of Musaylimah.
والخوارج يسمون المحكمة، لانكارهم أمر الحكمين وقولهم لا حكم إلا لله.
And the Kharijites call themselves Al-Mahkamah, because of their rejection of the matter of the two arbitrators and their saying 'No judgment but God's'.
والمحكم بفتح الكاف الذى في شعر طرفة هو الشيخ المجرب، المنسوب إلى الحكمة.
And al-muhkam (with fatha on the kaf) which is in the poetry of Tarafa is the experienced elder, attributed to wisdom.
وأما الذى في الحديث " إن الجنة للمحكمين " فهم قوم من أصحاب الاخدود حكموا وخيروا بين القتل والكفر، فاختاروا الثبات على الاسلام مع القتل.
And as for that which is in the hadith, 'Indeed, Paradise is for the Muhakkamun', they are a people from the Companions of the Ditch who were judged and given a choice between killing and disbelief, so they chose to remain steadfast in Islam despite being killed.