← Back to Al-Sihah

جرم

Root entry · 17 derived lemmas

The root جرم (j-r-m) primarily relates to the concepts of sin, crime, and offense. It also extends to meanings of cutting, harvesting, earning, and the physical body or substance. Additionally, it denotes specific tribal names and geographical locations.

Derived headwords

الجِرْمnoun
  1. 1.
    sinboth

    A transgression or offense against divine law or moral principles.

  2. 2.
    crimeboth

    An act punishable by law; a serious offense.

  3. 3.
    bodyclassical

    The physical substance or form of a person or animal.

  4. 4.
    colorclassical

    The hue or appearance of something.

  5. 5.
    soundclassical

    The noise produced by the vocal cords or throat.

جَرَمَverb
  1. 1.
    a wolfboth

    a wolf

  2. 2.
    he committed a crime, he earnedboth

    he committed a crime, he earned

  3. 3.
    bodyboth

    body

  4. 4.
    he earned, he acquiredboth

    he earned, he acquired

  5. 5.
    let not the hatred of a people incite youboth

    let not the hatred of a people incite you

  6. 6.
    let it not cause you to earnboth

    let it not cause you to earn

أَجْرَمَverb
  1. 1.
    he committed a crimeboth

    he committed a crime

اِجْتَرَمَverb
  1. 1.
    he committed a crimeboth

    he committed a crime

الجُرْمnoun
  1. 1.
    arid landsclassical

    Regions of land that are dry and barren, in contrast to fertile or moist areas.

جَرَمname
  1. 1.
    a wolfboth

    a wolf

  2. 2.
    he committed a crime, he earnedboth

    he committed a crime, he earned

  3. 3.
    bodyboth

    body

  4. 4.
    he earned, he acquiredboth

    he earned, he acquired

  5. 5.
    let not the hatred of a people incite youboth

    let not the hatred of a people incite you

  6. 6.
    let it not cause you to earnboth

    let it not cause you to earn

جارِمname
  1. 1.
    tribal nameclassical

    A name referring to a group of Arabs, possibly a subtribe or lineage.

جارِمِيّname
  1. 1.
    leaderclassical

    Referring to a leader or chief of the Banu Jarim.

جارِمparticiple
  1. 1.
    harvesterboth

    One who cuts or harvests, specifically dates from palm trees.

جَرَّامnoun
  1. 1.
    time of scarcityclassical

    A period of hardship or scarcity, possibly related to drought or famine.

جَرَّامَةnoun
  1. 1.
    fallen datesclassical

    Dates that have fallen from the palm tree, especially after harvesting.

جَرِيمnoun
  1. 1.
    harvested datesclassical

    Dates that have been harvested or cut from the palm tree.

  2. 2.
    gravel/stonesclassical

    Small stones or pebbles.

  3. 3.
    hard datesclassical

    Dried or hardened dates.

جِرَامnoun
  1. 1.
    plural of jareemclassical

    The plural of 'jareem', referring to large bodies or substances.

مُجْرِمparticiple
  1. 1.
    criminalboth

    One who commits a crime; a wrongdoer.

مُحْرِمadjective
  1. 1.
    A man in ihramboth

    A man in ihram

  2. 2.
    he is a mahram to her if it is not lawful for him to marry herboth

    he is a mahram to her if it is not lawful for him to marry her

تَجَرَّمَverb
  1. 1.
    he falsely accused him of a sin he did not commitboth

    he falsely accused him of a sin he did not commit

لا جَرَمَparticle
  1. 1.
    inevitably, certainly (originally meaning 'no escape', then becoming an oath-like expression meaning 'truly')both

    inevitably, certainly (originally meaning 'no escape', then becoming an oath-like expression meaning 'truly')

Parallel reading

الجرم: الذنب، والجريمة مثله.
Al-jirm: the sin, and al-jarimah is like it.
تقول منه: جرم وأجرم واجترم بمعنى.
You say from it: jarr-ma, ajr-ma, and ijt-ar-ma meaning the same.
والجروم من البلاد: خلاف الصرود.
And al-jurum from the lands: the opposite of al-surud (arid lands).
وقد جرم النخل واجترمه، أي صرمه فهو جارم.
And the palm trees were harvested and gathered, meaning they were cut, and he is a harvester.
وجرمت صوف الشاة، أي جززته.
And I harvested the sheep's wool, meaning I sheared it.
والجرم بالكسر: الجسد.
And al-jirm (with kasra): the body.
والجرم: الصوت، حكاه ابن السكيت وغيره.
And al-jirm: the sound, narrated by Ibn al-Sikkit and others.
وهو خطأ.
And it is an error.
الجرمة: القوم الذين يجترمون النخل، (*) أي يصرمون.
Al-jarmat: the people who harvest the palm trees, meaning they cut them.
جرم يجرم، أي كسب.
Jarr-ma yajr-imu, meaning he earned.
وفلان جريمة أهله، أي كاسبهم.
And so-and-so is the breadwinner for his family, meaning their earner.
ولا يجر منكم شنان قوم.
And let not the hatred of a people carry you.
والجرامة بالضم: ما سقط من التمر إذا جرم.
And al-jaramah (with damma): what falls from the dates when they are harvested.
والجريم: التمر المصروم.
And al-jareem: the harvested dates.
وأما الجرام بالكسر، فهو جمع جريم، مثل كريم وكرام.
As for al-jiram (with kasra), it is the plural of jareem, like kareem and kiram.
وحول مجرم وسنة محرمة، أي تامة.
And a complete year and a sacred year, meaning complete.
وتجرمت السنون، أي انقضت.
And the years passed, meaning they elapsed.
وتجرم علي فلان، أي ادعى ذنبا لم أفعله.
And so-and-so falsely accused me, meaning he claimed a sin I did not commit.
تعد علي الذنب إن ظفرت به وإن لا تجذ ذنبا على تجرم.
You count against me the sin if you find it, and if you do not find a sin, you falsely accuse.
لا جرم، قال الفراء: هي كلمة كانت في الأصل بمنزلة لا بد ولا محالة، فجرت على ذلك وكثرت حتى تحولت إلى معنى القسم، وصارت بمنزلة حقا، فلذلك يجاب عنه باللام، كما يجاب بها عن القسم.
La jarama, said Al-Farra: it is a word that was originally equivalent to 'inevitably' or 'certainly'. It continued in that way and became common until it transformed into the meaning of an oath, becoming equivalent to 'truly'. Therefore, it is answered with 'laam', just as an oath is answered.
ألا تراهم يقولون لا جرم لآتينك.
Do you not see them saying: 'La jarama, I will surely come to you.'