← Back to Al-Sihah

بغم

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns sounds, particularly indistinct or soft vocalizations. It extends to the idea of speaking softly, conversing in a gentle tone, and also to a lack of clear articulation or understanding.

Derived headwords

بَغَامnoun
  1. 1.
    sound of a young gazelleclassical

    The cry or sound made by a young female gazelle.

  2. 2.
    indistinct animal soundclassical

    A sound made by a female camel that is not clearly articulated or expressive.

بَغُومadjective
  1. 1.
    crying (gazelle)classical

    Describing a young female gazelle that is making its characteristic sound.

بَغَمَverb
  1. 1.
    to make an indistinct soundclassical

    To utter a sound, particularly one that is not clear or articulate, like the cry of a young gazelle or camel.

بَغِمَverb
  1. 1.
    to speak indistinctlyclassical

    To speak without clear articulation or expression, often implying a lack of conveying a specific meaning.

تَبْغَمُverb
  1. 1.
    to speak indistinctlyclassical

    The present tense form of the verb indicating indistinct speech.

مُبْغَمadjective
  1. 1.
    indistinctly calledclassical

    Describing someone who is called out with an unclear or muffled voice, making their name or identity indistinct.

مُبَاغَمَةnoun
  1. 1.
    soft conversationclassical

    Engaging in conversation with a gentle, soft, or melodious voice.

غَمَنَverb
  1. 1.
    to converse softlyclassical

    To speak to someone in a gentle, soft, or melodious tone.

Parallel reading

بغام الظبية: صوتها
The sound of the young gazelle: its cry.
وظبية بغوم
And a young gazelle making its sound.
وكذلك بغام الناقة صوت لا تفصح به
And likewise, the sound of a female camel is a sound with which it does not articulate clearly.
وقد بغمت تبغم بالكسر
And she made an indistinct sound, making an indistinct sound (with kasra).
وبغمت الرجل، إذا لم تفصح له عن معنى ما تحدثه به
And you spoke indistinctly to a man, if you did not clearly convey to him the meaning of what you were talking about.
لا ينعش الطرف إلا ما تخونه داع يناديه باسم الماء مبغوم
The gaze is not revived except by what a caller deceives it with, calling him by an indistinct name.
والمباغمة: المحادثة بصوت رخيم
And al-mubāghamah: conversing with a gentle voice.
يتقنصن لي جآذر كالد ريبا غمن من وراء الحجاب
They stalk for me, wild cows like the dawn, conversing softly from behind the veil.