← Back to Al-Sihah

هيل

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of pouring or sending something down in large quantities, often without measure. It extends to concepts of flowing, descending, and metaphorically bringing abundant wealth or things.

Derived headwords

هَالَverb
  1. 1.
    he poured the flour into the sack without measuringboth

    he poured the flour into the sack without measuring

هَيْلnoun
  1. 1.
    pouringclassical

    The act of pouring, especially without measuring.

  2. 2.
    abundanceclassical

    Metaphorically refers to abundant wealth or a large quantity of things brought.

هَيَلَانnoun
  1. 1.
    abundanceclassical

    A large quantity of things, metaphorically referring to abundant wealth or possessions.

  2. 2.
    sand and windclassical

    Literally refers to sand and wind, as interpreted by Abu Ubaid.

هَيْلَمَانnoun
  1. 1.
    abundanceclassical

    A large quantity of things, metaphorically referring to abundant wealth or possessions.

تَهَيَّلَverb
  1. 1.
    to pour downboth

    To pour down or trickle, often used for liquids or fine particles.

انْهَالَverb
  1. 1.
    meaning, it flowed and poured downboth

    meaning, it flowed and poured down

مُهَالadjective
  1. 1.
    a frightening placeboth

    a frightening place

  2. 2.
    poured, heapedboth

    poured, heaped

مُهَيَّلadjective
  1. 1.
    meaning, frighteningboth

    meaning, frightening

  2. 2.
    poured, heapedboth

    poured, heaped

هَيْلَىname
  1. 1.
    Hailaclassical

    A name or epithet used in a proverb, possibly referring to a woman known for her good deeds.

Parallel reading

هلت الدقيق في الجراب: صببته من غير كيل.
I poured the flour into the sack: I poured it without measuring.
وكل شئ أرسلته إرسالا، من رمل أو تراب أو طعام ونحوه، قلت: هلته أهليه هيلا، فانهال، أي جرى وانصب.
And anything you send down in a continuous flow, whether sand, dust, food, or the like, you say: I poured it, and it poured down, meaning it flowed and descended.
فانهال، أي جرى وانصب.
It poured down, meaning it flowed and descended.
وفي المثل: محسنة " فهيلى (2) ".
And in the proverb: a doer of good, 'So Haila'.
وأهلت الدقيق لغة في هلت، فهو مهال ومهيل.
And 'ahaltu al-daqīqa' is a dialectal variant of 'halaltu', so it is 'muhāl' and 'muhayyal'.
ويقال للرجل إذا جاء بالمال الكثير: جاء بالهيل والهيلمان.
And it is said of a man when he brings much wealth: he brought the 'hail' and the 'hailamān'.
قال أبو عبيد: أي بالرمل والريح.
Abu Ubaid said: meaning with sand and wind.
وهيلان في شعر الجعدى (1) : حى من اليمن، ويقال هو مكان.
And 'Hailān' in the poetry of Al-Ja'dī: a tribe from Yemen, and it is said to be a place.