← Back to Al-Sihah

ويل

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily denotes a curse, woe, or destruction, often associated with divine punishment or extreme suffering. It is used as an exclamation of distress and can refer to a place of torment in hell.

Derived headwords

وَيْلnoun
  1. 1.
    A word of torment.both

    A word of torment.

  2. 2.
    a word like 'wayh' except that it is a word of tormentboth

    a word like 'wayh' except that it is a word of torment

وَيْلَكَnoun
  1. 1.
    woe to youboth

    woe to you

وَيْلِيnoun
  1. 1.
    woe to meboth

    woe to me

وَيْلَاهُnoun
  1. 1.
    in lamentationboth

    in lamentation

وَيْلَةnoun
  1. 1.
    woe to himboth

    woe to him

Parallel reading

كلمة مثل ويح، إلا أنها كلمة عذاب
A word like 'wayh', except that it is a word of torment.
يقال: ويله وويلك وويلي
It is said: 'Waylahu', 'Wayluka', and 'Wayli'.
وفي الندبة: ويلاه!
And in lamentation: 'Waylah!'
ويلي عليك وويلي منك يا رجل
Woe to you and woe from you, O man.
وقد تدخل عليها الهاء فيقال: ويلة
And the 'ha' (suffix) may be attached to it, and it is said: 'Waylah'.
لامك ويلة وعليك أخرى فلا شاة تنيل ولا بعير
Your mother has woe, and upon you is another; neither a sheep yields nor a camel.
وتقول: ويل لزيد
And you say: 'Waylun li-Zayd'.
وويلا لزيد
And 'Waylan li-Zayd'.
فالرفع على الابتداء
And the nominative is for the subject.
فأما إذا أضفت فليس إلا النصب: لانك لو رفعته لم يكن له خبر
But if you add it (as a possessive), it is only accusative, because if you made it nominative, it would not have a predicate.
الوَيْل: واد في جهنم، لو ارسلت فيه الجبال لماعت من حره
Al-Wayl: a valley in Hell, if the mountains were sent into it, they would melt from its heat.