← Back to Al-Sihah

نعل

Root entry · 8 derived lemmas

The root نعل primarily relates to footwear and things resembling it, such as the sole of a shoe or the heel of a bow. It extends to describe tough ground, parts of a sword's scabbard, and specific markings on a horse's leg.

Derived headwords

النَّعْلnoun
  1. 1.
    the sandalboth

    the sandal

النَّعْل: الحذاء، مؤنثة — The shoe, feminine.
النَّعْل: الأرض الغليظة، يبرق حصاه لا ينبت شيئا — The ground, stony and barren.
نعل السيف: ما يكون في أسفل جفنه من حديدة أو فضة — The shoe of the sword: the metal or silver fitting at the bottom of its scabbard.
نَعِيلَةnoun
  1. 1.
    diminutive of shoeclassical

    The diminutive form of 'na'l' (shoe), referring to a small shoe.

وتصغيرها نعيلة — And its diminutive is na'ilah.
نَعَلَverb
  1. 1.
    he put on sandalsboth

    he put on sandals

  2. 2.
    what is at the bottom of its scabbard, made of iron or silverboth

    what is at the bottom of its scabbard, made of iron or silver

تقول: نعلت وانتعلت، إذا احتذيت — You say: I wore shoes and I wore shoes, if you put them on.
انْتَعَلَverb
  1. 1.
    he put on sandalsboth

    he put on sandals

تقول: نعلت وانتعلت، إذا احتذيت — You say: I wore shoes and I wore shoes, if you put them on.
نَاعِلadjective
  1. 1.
    wearing sandalsboth

    wearing sandals

ورجل ناعل: ذو نعل — And a man na'il: one with shoes.
ويقال: لحمار الوحش: ناعل، لصلابة حافره — And it is said: for the wild donkey: na'il, due to the hardness of its hoof.
أَنْعَلَverb
  1. 1.
    he put a shoe on his slipper and his beastboth

    he put a shoe on his slipper and his beast

وأنعلت خفي ودابتي، ولا يقال: نعلت — And I shod my camel and my mount, and it is not said: I shod.
الانْعَالnoun
  1. 1.
    white marking on legclassical

    A white marking on the back of the pastern, near the hoof, that does not encircle it.

والانعال: أن يكون البياض في مؤخر الرسغ مما يلي الحافر على الأشعر، لا يعدوه ولا يستدير — And al-in'al: is for the whiteness to be on the back of the pastern, near the hoof, on the pastern bone, not exceeding it and not encircling it.
مُنْعَلadjective
  1. 1.
    having white markingclassical

    Describes an animal, particularly a horse, with the specific white marking on its leg (al-in'al).

  2. 2.
    uprooted with root ballclassical

    Describes a plant that has been pulled up with its root ball intact.

يقال: فرس منعل يد كذا ورجل كذا — It is said: a horse mun'al on such-and-such a leg and such-and-such a foot.
وودية منعلة، إذا قلعت من أمها بكربها — And a sapling mun'alah, if it is pulled up from its mother with its root ball.

Parallel reading

النَّعْل: الحذاء، مؤنثة
The shoe: footwear, feminine.
وتصغيرها نعيلة.
And its diminutive is na'ilah.
تقول: نعلت وانتعلت، إذا احتذيت.
You say: I wore shoes and I wore shoes, if you put them on.
ورجل ناعل: ذو نعل.
And a man na'il: one with shoes.
وفي المثل: " أطري فانك ناعلة " .
And in the proverb: 'Praise me, for you are a wearer of shoes.'
ويقال: لحمار الوحش: ناعل، لصلابة حافره.
And it is said: for the wild donkey: na'il, due to the hardness of its hoof.
وأنعلت خفي ودابتي، ولا يقال: نعلت.
And I shod my camel and my mount, and it is not said: I shod.
والنعل: الأرض الغليظة، يبرق حصاه لا ينبت شيئا.
And the na'l: the hard ground, its pebbles gleam and it produces nothing.
ونعل السيف: ما يكون في أسفل جفنه من حديدة أو فضة.
And the na'l of the sword: what is at the bottom of its scabbard, made of iron or silver.
إلى ملك لا ينصف الساق نعله أجل لا وإن كانت طوالا حمائله
To a king whose shoe does not reach the shin, nay, even if his girdle were long.
والنعل: العقب الذي يلبس ظهرسية القوس.
And the na'l: the heel-cap worn on the back of the bow.
والانعال: أن يكون البياض في مؤخر الرسغ مما يلي الحافر على الأشعر، لا يعدوه ولا يستدير.
And al-in'al: is for the whiteness to be on the back of the pastern, near the hoof, on the pastern bone, not exceeding it and not encircling it.
يقال: فرس منعل يد كذا ورجل كذا، فإذا جاوز الأشاعر وبعض الأرساغ واستدار فهو التخديم.
It is said: a horse mun'al on such-and-such a leg and such-and-such a foot, but if it exceeds the pasterns and some of the fetlocks and encircles it, it is al-takhdim.
وودية منعلة، إذا قلعت من أمها بكربها.
And a sapling mun'alah, if it is pulled up from its mother with its root ball.