← Back to Al-Sihah

نحل

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of giving, bestowing, and attributing, often in the context of gifts, dowries, or claims. It also extends to meanings of emaciation, weakness, and the act of claiming something as one's own, such as poetry or lineage.

Derived headwords

النحلnoun
  1. 1.
    bees, used for both male and femaleboth

    bees, used for both male and female

  2. 2.
    verbal noun of nahalahu, meaning 'he gave him'both

    verbal noun of nahalahu, meaning 'he gave him'

النحلةnoun
  1. 1.
    bees, used for both male and femaleboth

    bees, used for both male and female

  2. 2.
    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowryboth

    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowry

  3. 3.
    the claim, allegationboth

    the claim, allegation

يعسوبnoun
  1. 1.
    male beeclassical

    A term for a male bee, often referring to the leader or king bee.

ناحلadjective
  1. 1.
    emaciatedboth

    Describing someone or something that is thin, weak, or emaciated.

نحلتverb
  1. 1.
    to bestowclassical

    To bestow a gift, especially a dowry, willingly and without demand.

أنحلهverb
  1. 1.
    to bestowclassical

    To bestow a gift, especially a dowry, willingly and without demand.

  2. 2.
    to make emaciatedboth

    To cause someone or something to become emaciated or weak.

نحلاnoun
  1. 1.
    bestowalclassical

    The act of bestowing a gift, particularly a dowry.

النحلىnoun
  1. 1.
    the giftboth

    the gift

نحلةnoun
  1. 1.
    he gave himboth

    he gave him

  2. 2.
    he gave it to her willingly without being askedboth

    he gave it to her willingly without being asked

  3. 3.
    without taking anything in returnboth

    without taking anything in return

  4. 4.
    her dowryboth

    her dowry

  5. 5.
    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowryboth

    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowry

  6. 6.
    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against himboth

    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against him

نحلةnoun
  1. 1.
    he gave himboth

    he gave him

  2. 2.
    he gave it to her willingly without being askedboth

    he gave it to her willingly without being asked

  3. 3.
    without taking anything in returnboth

    without taking anything in return

  4. 4.
    her dowryboth

    her dowry

  5. 5.
    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowryboth

    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowry

  6. 6.
    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against himboth

    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against him

النحلةnoun
  1. 1.
    bees, used for both male and femaleboth

    bees, used for both male and female

  2. 2.
    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowryboth

    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowry

  3. 3.
    the claim, allegationboth

    the claim, allegation

النحولnoun
  1. 1.
    emaciation, thinnessboth

    emaciation, thinness

نحلverb
  1. 1.
    the dowry of a womanboth

    the dowry of a woman

  2. 2.
    his body became emaciatedboth

    his body became emaciated

  3. 3.
    he became emaciated (a variant pronunciation)both

    he became emaciated (a variant pronunciation)

ينحلverb
  1. 1.
    to become emaciatedboth

    To become thin, weak, or emaciated.

أنحلهverb
  1. 1.
    to make emaciatedboth

    To cause someone or something to become emaciated or weak.

نحولnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    The state of being emaciated or weak.

ناحلadjective
  1. 1.
    emaciatedboth

    Describing someone or something that is thin, weak, or emaciated.

النواحلnoun
  1. 1.
    swordsclassical

    Swords whose edges have become thin from frequent use.

نحلهverb
  1. 1.
    he gave himboth

    he gave him

  2. 2.
    he gave it to her willingly without being askedboth

    he gave it to her willingly without being asked

  3. 3.
    without taking anything in returnboth

    without taking anything in return

  4. 4.
    her dowryboth

    her dowry

  5. 5.
    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowryboth

    the naming, which is to say: her dowry is such and such, thus specifying and clarifying the dowry

  6. 6.
    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against himboth

    he attributed to him a saying that someone else said and claimed it against him

انتحلverb
  1. 1.
    he claimed for himself (another's poetry or saying)both

    he claimed for himself (another's poetry or saying)

تنحلهverb
  1. 1.
    to attributeclassical

    To attribute a statement made by someone else to a person, claiming they said it.

ينتحلverb
  1. 1.
    he ascribed himself to it (a doctrine or tribe)both

    he ascribed himself to it (a doctrine or tribe)

Parallel reading

النحل والنحلة: الدبر، يقع على الذكر والأنثى، حتى تقول يعسوب.
Bees and the bee: the posterior, referring to male and female, to the point of saying 'ya'sub' (king bee).
والنحل: الناحل.
And 'al-nahlu' (with damma): the emaciated one.
فياف يدعن الجلس نحلا قتالها
Vast plains that leave the seated ones emaciated by their fighting.
والنحل: بالضم: مصدر قولك نحلته من العطية أنحله نحلا.
And 'al-nahlu' (with damma): the masdar of your saying 'I bestowed upon him from the gift, I bestow upon him bestowal'.
والنحلى: العطية، على فعلى.
And 'al-nuḥlā': the gift, on the pattern of 'fu'lā'.
ونحلت المرأة مهرها عن طيب نفس من غير مطالبة، أنحلها.
And I bestowed upon the woman her dowry willingly, without demand, I bestowed it upon her.
ويقال من غير أن تأخذ عوضا.
And it is said, without taking compensation.
يقال: أعطاها مهرها نحلة، بالكسر.
It is said: 'He gave her her dowry as a gift (naḥlah), with kasra'.
وقال أبو عمرو: هي التسمية أن تقول نحلتها كذا وكذا، فتحد الصداق وتبينه.
And Abu Amr said: It is the naming, that you say 'I named her dowry such and such', thus defining and clarifying the dower.
والنحلة أيضا: الدعوى.
And 'al-naḥlah' also: the claim.
والنحول: الهزال.
And 'al-nuḥūlu': emaciation.
وقد نحل جسمه ينحل وأنحله الهم، ونحل جسمه أيضا بالكسر نحولا.
And his body became emaciated, it becomes emaciated, and worry made him emaciated, and his body became emaciated also with kasra, emaciation.
والفتح أفصح.
And the fath is more eloquent.
وجمل ناحل: مهزول.
And an emaciated camel: a thin one.
والنواحل: السيوف التي رقت ظباها من كثرة الاستعمال.
And 'al-nawāḥilu': swords whose edges became thin from frequent use.
ونحلته القول أنحله نحلا، بالفتح، إذا أضفت إليه قولا قاله غيره وادعيته عليه.
And I attributed the saying to him, I attributed to him attribution (naḥlan), with fath, if you add to him a saying that someone else said and claim it against him.
وانتحل فلان شعر غيره، أو قول غيره، إذا ادعاه لنفسه.
And so-and-so claimed the poetry of another, or the words of another, if he claimed it for himself.
فكيف أنا وانتحالي القوا في بعد المشيب كفى ذاك عارا
So how about me and my claiming poetry after old age? That is enough shame.
وتنحله مثله.
And he attributed to him similarly.
إذا ما قلت قافية شرودا تنحلها ابن حمراء العجان
When I utter a stray verse, the son of the red-loined one attributes it to himself.
وفلان ينتحل مذهب كذا وقبيلة كذا، إذا انتسب إليه.
And so-and-so adopts the doctrine of so-and-so and the tribe of so-and-so, if he claims lineage to it.