← Back to Al-Sihah

معل

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of stealthy taking or removal, often implying haste or disruption. It extends to meanings of speed in travel and the act of causing something to be hurried, cut short, or spoiled.

Derived headwords

مَعَلَverb
  1. 1.
    to steal awayboth

    To take something stealthily or secretly.

  2. 2.
    to hastenclassical

    To cause something to be hastened or done quickly.

مَعْلًاnoun
  1. 1.
    stealthy takingclassical

    The act of stealing or taking something stealthily.

  2. 2.
    speedclassical

    Rapidity or quickness in movement or travel.

المَعْلُnoun
  1. 1.
    speedclassical

    Rapidity or quickness in movement or travel.

أَمْعَلَverb
  1. 1.
    to hastenclassical

    To cause someone to be hurried or to hasten.

مُعَلّadjective
  1. 1.
    having testicles removedclassical

    Describing an animal, like a donkey, whose testicles have been removed.

مَمْعُولadjective
  1. 1.
    having testicles removedclassical

    Describing an animal, like a donkey, whose testicles have been removed.

تَمَعَّلَverb
  1. 1.
    to hastenclassical

    To hasten or be hurried.

  2. 2.
    to cut shortclassical

    To cut short or disrupt something.

  3. 3.
    to spoilclassical

    To spoil or ruin something.

Parallel reading

مَعَلْتُ الشَّئَ مَعْلًا، إِذَا اخْتَلَسْتُهُ.
I stole the thing stealthily, if I stole it.
والمَعْلُ: السُّرْعَةُ فِي السَّيْرِ.
And al-ma'lu: speed in travel.
وَمَعَّلَنِي عَنْ حَاجَتِي وَأَمْعَلَنِي، أَيْ أَعْجَلَنِي.
And ma'alani about my need and am'alani, meaning he hastened me.
مَعَّلْتُ الحِمَارَ وَغَيْرَهُ مَعْلًا، وَهُوَ مَمْعُولٌ، إِذَا اسْتُلَّتْ خُصْيَتَاهُ.
I castrated the donkey and its like, a ma'lan, and it is ma'mul, if its testicles were removed.
وَمَعَّلْتُ أَمْرَكَ، أَيْ عَجَّلْتُ بِهِ وَقَطَعْتُهُ وَأَفْسَدْتُهُ.
And I hastened your affair, meaning I hastened it, cut it short, and spoiled it.
لَا تَمَعَّلُوا رِكَابَكُمْ.
Do not cut short your riding beasts.