← Back to Al-Sihah

سجل

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily relates to containers for liquids, particularly buckets, and by extension, the act of filling or pouring them. It also extends to concepts of recording, sending, and boasting, often metaphorically linked to the idea of a bucket being filled or emptied.

Derived headwords

السِّجِلّnoun
  1. 1.
    Masculine, and it is the bucket when it contains water, little or much.both

    Masculine, and it is the bucket when it contains water, little or much.

  2. 2.
    It is not called 'sijil' or 'dhanub' when it is empty.both

    It is not called 'sijil' or 'dhanub' when it is empty.

  3. 3.
    The full bucket.both

    The full bucket.

  4. 4.
    The document/deed.both

    The document/deed.

السِّجَالnoun
  1. 1.
    buckets (plural)classical

    The plural form of 'sijill', referring to buckets.

السَّجِيلَةnoun
  1. 1.
    large bucketclassical

    A large or hefty bucket.

سَجَلَverb
  1. 1.
    The ruler recorded it (a document).both

    The ruler recorded it (a document).

انْسَجَلَverb
  1. 1.
    to flow outclassical

    To flow out or pour forth, used in reference to water.

أَسْجَلَverb
  1. 1.
    to fill (a basin)classical

    To fill a basin or cistern, often to the brim.

  2. 2.
    to send forthclassical

    To send forth or release words or speech.

سَجْلاءadjective
  1. 1.
    long (camel)classical

    Describing a she-camel as long, particularly in reference to its udder.

السِّجِلّnoun
  1. 1.
    Masculine, and it is the bucket when it contains water, little or much.both

    Masculine, and it is the bucket when it contains water, little or much.

  2. 2.
    It is not called 'sijil' or 'dhanub' when it is empty.both

    It is not called 'sijil' or 'dhanub' when it is empty.

  3. 3.
    The full bucket.both

    The full bucket.

  4. 4.
    The document/deed.both

    The document/deed.

تَسْجِيلnoun
  1. 1.
    recording, registrationboth

    The act of recording, registering, or documenting something, often by an official.

سِجِّيلnoun
  1. 1.
    They are stones of clay, baked with the fire of Hell, with the names of the people written on them.both

    They are stones of clay, baked with the fire of Hell, with the names of the people written on them.

المُسَاجَلَةnoun
  1. 1.
    boasting, rivalryclassical

    A contest of boasting or rivalry, often in deeds or generosity, originating from the metaphor of competing with buckets.

يُسَاجِلُverb
  1. 1.
    to compete in boastingclassical

    To engage in a contest of boasting or rivalry with someone.

تَسَاجَلُواverb
  1. 1.
    they boasted to each otherclassical

    They engaged in boasting or rivalry with one another.

المُسَجَّلadjective
  1. 1.
    freely available, openclassical

    Something that is freely available, permitted, or open for use by anyone, without restriction.

مُسَجَّلَةadjective
  1. 1.
    sent forth, openclassical

    Describing something as sent forth or made available to all, without specific conditions.

السَّجَنْجَلnoun
  1. 1.
    The mirror.both

    The mirror.

Parallel reading

وهو الدلو إذا كان فيه ماء، قل أو كثر.
It is the bucket when it has water, little or much.
ولا يقال لها وهي فارغة: سجل ولا ذنوب، والجمع السجال.
And it is not called a 'sijill' or 'dhanub' when empty, and the plural is 'sijāl'.
والسجيلة: الدلو الضخمة.
And the 'sajīlah' is the large bucket.
خذها واعط عمك السجيله إن لم يكن عمك ذا حليله
Take it and give your uncle the large bucket if your uncle does not have a wife.
وسجلت الماء فانسجل، أي صببته فانصب.
And I poured the water and it flowed out, meaning I poured it and it poured forth.
وأسجلت الحوض: ملأته.
And I filled the basin: I filled it.
وغادر الأخذ والأوجاذ مترعة تطفو وأسجل أنهاء وغدرانا
And the watering troughs and the cisterns were left overflowing, and basins and streams were filled.
والسجيل من الضروع: الطويل.
And 'al-sijīl' from the udders: the long one.
يقال: ناقة سجلاء.
It is said: a 'sajlā'' she-camel.
والسجل: الصك.
And the 'sijill' is the deed/document.
وقد سجل الحاكم تسجيلا.
And the judge has recorded a recording.
حجارة من سجيل
stones of baked clay
هي حجارة من طين طبخت بنار جهنم مكتوب عليها أسماء القوم
they are stones of clay baked in the fire of Hell with the names of the people written upon them.
والمساجلة: المفاخرة، بأن تصنع مثله صنعه في جري أو سقي.
And 'al-musājalan' is boasting, by doing something similar to what he did in running or watering.
من يساجلني يساجل ماجدا يملأ الدلو إلى عقد الكرب
Who will compete with me in boasting will compete with a noble one who fills the bucket to the brim.
الحرب سجال
War is cyclical/alternating.
وتساجلوا، أي تفاخروا.
And they competed with each other, meaning they boasted.
والمسجل: المبذول المباح الذي لا يمنع من أحد.
And 'al-musajjal' is the freely given, the permissible, which is not withheld from anyone.
أنخت قلوصى بالمرير ورحلها لما نابه من طارق الليل مسجل
I tethered my she-camel at al-Marir and its load, for what befell it from the night visitor was freely available.
هي مسجلة للبر والفاجر.
It is 'musajalah' for the righteous and the wicked.
أي مرسلة لم يشترط فيها بر دون فاجر.
Meaning sent forth, not stipulating righteousness without wickedness.
يقال أسجلت الكلام، أي أرسلته.
It is said 'asjaltu al-kalām', meaning I sent forth the speech.
ترائبها مصقولة كالسجنجل
Her collarbones were polished like a mirror.