← Back to Al-Sihah

دخل

Root entry · 21 derived lemmas

The root 'd-kh-l' primarily concerns the concept of entering, both physically and metaphorically. It extends to notions of inclusion, penetration, internal aspects, and also carries meanings related to defects, deception, and hidden matters.

Derived headwords

دَخَلَverb
  1. 1.
    he entered, he enters, enteringboth

    he entered, he enters, entering

  2. 2.
    he entered, he enters, an entering, an entranceboth

    he entered, he enters, an entering, an entrance

دخلت البيت — I entered the house
دُخُولًاnoun
  1. 1.
    enteringboth

    The act or process of entering a place.

ادْخُلْverb
  1. 1.
    enter (imperative)both

    Command to go or pass into a place or space.

انْدَخَلَverb
  1. 1.
    appeared in poetry and is not eloquentboth

    appeared in poetry and is not eloquent

ولا يدى في حميت السكن تندخل — And my hand does not enter into the forbidden dwelling
تَدَخَّلَverb
  1. 1.
    entered little by littleboth

    entered little by little

تدخل الشئ، أي دخل قليلا قليلا — The thing entered, meaning it entered little by little
تَدَاخَلَverb
  1. 1.
    to penetrate each otherboth

    To enter into one another or interpenetrate.

تداخلني منه شئ — Something of it entered into me
الدَّخْلnoun
  1. 1.
    the opposite of expenditureboth

    the opposite of expenditure

  2. 2.
    the defect and suspicionboth

    the defect and suspicion

الدخل: خلاف الخرج — Income: the opposite of expenditure
الدخل: العيب والريبة — Defect: and suspicion
الدَّغَلnoun
  1. 1.
    corruptionboth

    corruption

هذا الأمر فيه دخل ودغل، بمعنى — This matter has deception and corruption, meaning the same
دَخَلnoun
  1. 1.
    he entered, he enters, enteringboth

    he entered, he enters, entering

  2. 2.
    he entered, he enters, an entering, an entranceboth

    he entered, he enters, an entering, an entrance

ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم — And do not take your oaths as a source of deception between you
دَخَلnoun
  1. 1.
    he entered, he enters, enteringboth

    he entered, he enters, entering

  2. 2.
    he entered, he enters, an entering, an entranceboth

    he entered, he enters, an entering, an entrance

وهم دخل في بني فلان، إذا انتسبوا معهم وليسوا منهم — And they are 'dakhala' among the Banu Fulan, if they claim lineage with them but are not from them
مَدْخَلnoun
  1. 1.
    entranceboth

    A place through which one enters; an entryway.

  2. 2.
    entryboth

    The act of entering.

دخلت مدخلا حسنا — I entered a good entrance
ودخلت مدخل صدق — And I entered an entrance of truth
مُدْخَلnoun
  1. 1.
    introductionboth

    The act of causing something or someone to enter.

أدخلته مدخل صدق — I caused him to enter an entrance of truth
دَاخِلَةnoun
  1. 1.
    inner partclassical

    The part of a garment, like the lower part of a loincloth, that is next to the body.

  2. 2.
    inner selfboth

    The hidden or private aspect of a person's affairs or character.

داخلة الإزار: أحد طرفيه الذي يلي الجسد — The inner part of the loincloth: one of its ends that is next to the body
داخلة الرجل أيضا: باطن أمره — And the inner part of a man: the hidden aspect of his affairs
الدَّخِيلnoun
  1. 1.
    confidantboth

    Someone who intrudes into a person's affairs and is close to them.

ودخيل الرجل: الذي يداخله في أموره ويختص به — And a man's confidant: one who intrudes into his affairs and is close to him
الدَّخْلnoun
  1. 1.
    the opposite of expenditureboth

    the opposite of expenditure

  2. 2.
    the defect and suspicionboth

    the defect and suspicion

والدخل: طائر صغير، والجمع الدخاليل — And 'ad-dakhl': a small bird, and its plural is 'ad-dakhaleel'
الدَّخْلnoun
  1. 1.
    the opposite of expenditureboth

    the opposite of expenditure

  2. 2.
    the defect and suspicionboth

    the defect and suspicion

والدخل من الكلأ: ما دخل منه في أصول الشجر — And 'ad-dakhl' of herbage: what grows into the roots of trees
الدَّخَالnoun
  1. 1.
    intermittent drinkingclassical

    A camel drinking, then returning to the trough and drinking between other camels.

وتوفى الدفوف بشرب دخال — And the camels drank intermittently
مَدْخُولadjective
  1. 1.
    mentally unsoundboth

    Having a defect or flaw in one's mind or intellect.

  2. 2.
    emaciatedclassical

    Physically weakened and thin; wasted away.

دخل فلان فهو مدخول، أي في عقله دخل — So-and-so entered, and he is 'makhdool', meaning there is a defect in his mind
والمدخول: المهزول — And 'al-makhdool': the emaciated
نَخْلَةٌ مَدْخُولَةٌadjective
  1. 1.
    rotten-coredclassical

    A palm tree whose core is rotten or decayed.

ونخلة مدخولة، أي عفنة الجوف — And a palm tree 'madkhoolah', meaning rotten-cored
دُوخْلَةnoun
  1. 1.
    date basketclassical

    A woven container made of palm leaves used for storing dates.

والدوخلة: هذا المنسوج من الخوص يجعل فيه الرطب، يشدد ويخفف — And 'ad-dookhlah': this woven item made of palm leaves in which dates are placed, pronounced with shadda or without
الدُّخُولnoun
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

والدخول: اسم موضع — And 'ad-dakhool': the name of a place

Parallel reading

يقال: دخلت البيت.
It is said: I entered the house.
والصحيح فيه أن تريد دخلت إلى البيت وحذفت حرف الجر فانتصب انتصاب المفعول به
And the correct interpretation is that you mean 'I entered into the house' and the preposition was omitted, causing the noun to be in the accusative case like an object.
فالمبهم نحو جهات الجسم الست خلف وقدام، ويمين وشمال، وفوق وتحت، وما جرى مجرى ذلك من أسماء هذه الجهات، نحو أمام ووراء، وأعلى وأسفل، وعند ولدن، ووسط بمعنى بين، وقبالة.
The indefinite [locations] are like the six directions of the body: behind, in front, right, left, above, and below, and similar names for these directions, like 'amam' (in front), 'waraa' (behind), 'a'laa' (above), 'asfal' (below), 'inda' (near), 'ladan' (near), 'wasaT' (middle, meaning between), and 'qibaalah' (opposite).
فهذا وما أشبهه من الامكنة يكون ظرفا، لانه غير محدود.
This, and similar locations, function as adverbs of place because they are not bounded.
ألا ترى أن خلفك قد يكون قداما لغيرك.
Do you not see that what is behind you might be in front of someone else?
فأما المحدود الذى به خلقة وشخص وأقطار تحوزه، نحو الجبل والوادى والسوق والدار والمسجد، فلا يكون ظرفا، لانك لا تقول قعدت الدار، ولا صليت المسجد، ولا نمت الجبل، ولا قمت الوادي.
As for the bounded [locations] which have a fixed form, presence, and boundaries that encompass them, like the mountain, the valley, the market, the house, and the mosque, they do not function as adverbs of place, because you do not say 'I sat the house', nor 'I prayed the mosque', nor 'I slept the mountain', nor 'I stood the valley'.
وما جاء من ذلك فإنما هو بحذف حرف الجر، نحو دخلت البيت، ونزلت الوادي، وصعدت الجبل.
And what comes of that is only by omitting the preposition, such as 'I entered the house', 'I descended into the valley', and 'I ascended the mountain'.
وقد جاء في الشعر اندخل، وليس بالفصيح.
And 'indakhala' has appeared in poetry, but it is not eloquent.
ويقال: تدخل الشئ، أي دخل قليلا قليلا.
And it is said: 'tadakhkhala' the thing, meaning it entered little by little.
والدخل: خلاف الخرج.
And 'ad-dakhl': the opposite of expenditure.
ومن كلامهم: ترى الفتيان كالنخل وما يدريك بالدخل
And from their sayings: You see the youths like palm trees, and what do you know of the defect?
وكذلك الدخل بالتحريك.
And likewise 'ad-dakhala' with vowel movement.
وقوله تعالى: {ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم}
And His saying, the Almighty: {And do not take your oaths as a source of deception between you}
وهم دخل في بني فلان، إذا انتسبوا معهم وليسوا منهم.
And they are 'dakhala' among the Banu Fulan, if they claim lineage with them but are not from them.
وتقول: دخلت مدخلا حسنا، ودخلت مدخل صدق.
And you say: 'I entered a good entrance', and 'I entered an entrance of truth'.
وتقول: أدخلته مدخل صدق.
And you say: 'I caused him to enter an entrance of truth'.
داخلة الإزار: أحد طرفيه الذي يلي الجسد.
The inner part of the loincloth: one of its ends that is next to the body.
داخلة الرجل أيضا: باطن أمره.
And the inner part of a man: the hidden aspect of his affairs.
يقال: هو عالم بدخلته.
It is said: He is aware of his inner self.
ودخيل الرجل ودخلله: الذي يداخله في أموره ويختص به.
And a man's 'dakheel' and 'dakhlalah': one who intrudes into his affairs and is close to him.
والدخل من الكلأ: ما دخل منه في أصول الشجر.
And 'ad-dakhl' of herbage: what grows into the roots of trees.
قال الشاعر: تباشير أحوى دخل وجميم
A poet said: Signs of a dark one entering and abundant growth.
ومننه قول الشاعر (1) : وتوفى الدفوف بشرب دخال (2)
And from it is the saying of the poet: And the camels drank intermittently.
دخل فلان فهو مدخول، أي في عقله دخل.
So-and-so entered, and he is 'makhdool', meaning there is a defect in his mind.
ونخلة مدخولة، أي عفنة الجوف.
And a palm tree 'madkhoolah', meaning rotten-cored.
والمدخول: المهزول.
And 'al-makhdool': the emaciated.
والدوخلة: هذا المنسوج من الخوص يجعل فيه الرطب، يشدد ويخفف.
And 'ad-dookhlah': this woven item made of palm leaves in which dates are placed, pronounced with shadda or without.
والدخول: اسم موضع.
And 'ad-dakhool': the name of a place.