← Back to Al-Sihah
خذل
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of abandoning, forsaking, or failing to support someone or something. It extends to related ideas like weakness, falling behind, and being left behind, often in a context of natural behavior or physical decline.
Derived headwords
خَذَلَهُverb
- 1.to abandonboth
To abandon someone by withholding help and support.
خُذْلَانًاnoun
- 1.abandonmentboth
The act of abandoning or forsaking, specifically withholding aid and support.
تَخَلَّفَverb
- 1.meaning he lagged behindboth
meaning he lagged behind
خَذَلَتْverb
- 1.to abandon (animal)classical
A female animal, like a gazelle, abandons its young.
تَخَاذَلَتْverb
- 1.to weakenboth
Legs become weak or feeble.
تَخَاذَلَverb
- 1.to abandon each otherboth
To abandon or forsake one another.
تَخْذِيلًاnoun
- 1.causing abandonmentclassical
Causing others to abandon or forsake.
خَذَلَةadjective
- 1.one who abandonsboth
A person who habitually abandons or fails to support others.
Parallel reading
خذله خذلانا، إذا ترك عونه ونصرته.
He abandoned him, forsaking him, if he left his help and support.
إذا تخلف الظبي عن القطيع قيل: خذل.
If a gazelle falls behind the herd, it is said to be 'khadhal'.
فهو كالدلو بكف المستقى خذلت عنه العراقى فانجذم
It is like a bucket in the hand of the water-drawer, the straps of which detached, and it broke off.
ويقال: خذلت الوحشية، إذا قامت على ولدها.
And it is said: the wild animal abandoned (its young), if it stood over its offspring.
ويقال هو مقلوب، لانها هي المتروكة.
And it is said it is an inversion, because she is the one left behind.
وتخاذلت رجلاه، أي ضعفتا.
And his legs weakened, meaning they became feeble.
وخذول الرجل من غير كسح
And the man's legs are weak without any paralysis.
وخذل عنه أصحابه تخذيلا، أي حملهم على خذلانه.
And he caused his companions to abandon him, meaning he made them abandon him.
وتخاذلوا، أي خذل بعضهم بعضا.
And they abandoned each other, meaning some of them abandoned the others.
ورجل خذلة، مثال همزة، أي خاذل لا يزال يخذل.
And a man is 'khadhilah', like 'hamazah', meaning a betrayer who constantly abandons.