← Back to Al-Sihah

خبل

Root entry · 13 derived lemmas

The root خبل (kh-b-l) primarily denotes corruption, defect, or impairment, particularly affecting the mind or body. It extends to concepts of affliction, destruction, and a corrupted state, sometimes personified as a destructive force or time.

Derived headwords

الخَبْلُnoun
  1. 1.
    corruption, ruinboth

    corruption, ruin

خَبَلٌnoun
  1. 1.
    jinnboth

    jinn

خَبَلَverb
  1. 1.
    jinnboth

    jinn

خَبِلَverb
  1. 1.
    jinnboth

    jinn

اخْتَبَلَverb
  1. 1.
    To corrupt (mind/limb)both

    To impair the mind or a limb, causing it to become defective or dysfunctional.

مُخَبَّلadjective
  1. 1.
    as if his limbs were cut offboth

    as if his limbs were cut off

مُخْبِلname
  1. 1.
    as if his limbs were cut offboth

    as if his limbs were cut off

دَهْرٌ خَبِلٌadjective
  1. 1.
    Destructive timeclassical

    A time or era that is oppressive, destructive, or brings hardship upon its people.

مُخْبِلname
  1. 1.
    as if his limbs were cut offboth

    as if his limbs were cut off

خَبَالٌnoun
  1. 1.
    Afflictionboth

    A source of trouble, distress, or hardship for one's family or people.

  2. 2.
    Corruptionboth

    Corruption or ruin, a state of being spoiled or destroyed.

رَدْغَةُ الخَبَالِnoun
  1. 1.
    The mire of hellclassical

    A specific term from a hadith, referring to the foul mire or mud of hell, often described as the pus of its inhabitants.

الخَبَالُname
  1. 1.
    corruption, ruinboth

    corruption, ruin

أَخْبَلَverb
  1. 1.
    To lend (livestock/horse)classical

    To lend a she-camel for its milk and offspring, or to lend a horse for raiding, as a form of support.

Parallel reading

لنا في بني فلان دماء وخبول.
We have blood-feuds and mutilations among the Banu Fulan.
يقال: به خبل، أي شئ من أهل الأرض.
It is said: 'He has khabl,' meaning some affliction from the jinn.
وقد خبله وخبله واختبله، إذا أفسد عقله أو عضوه
And he corrupted him and corrupted him and corrupted him, if his mind or his limb was impaired.
ورجل مخبل، كأنه قد قطعت أطرافه.
And a man is mukhabbal, as if his limbs have been cut off.
ومخبل: اسم شاعر من بنى سعد.
And Mukhabbal: the name of a poet from Banu Sa'd.
ودهر خبل، أي ملتو على أهله.
And a khabl era, meaning one that twists or oppresses its people.
ومخبل، بكسر الباء: اسم للدهر.
And Mukhibbil, with a kasra on the ba: a name for time.
فضعي قناعك إن ريب مخبل أفنى معدا
So lower your veil, for the fate of Mukhibbil has annihilated Ma'add.
ويقال: فلان خبال على أهله، أي عناء
And it is said: 'So-and-so is a khabal upon his family,' meaning a burden or affliction.
والخبال أيضا: الفساد.
And al-khabal also: corruption.
من قفا مؤمنا بما ليس فيه وقفه الله تعالى في ردغة الخبال حتى يجئ بالمخرج منه
Whoever falsely accuses a believer of something they are not guilty of, Allah will make him stand in the mire of khabal until he is freed from it.
فيقال: هو صديد أهل النار.
And it is said: it is the pus of the people of the Fire.
والردغة: الطينة.
And ar-radgha: the mud.
والخبال الذى في شعر لبيد: اسم فرس.
And al-Khabaal which is in the poetry of Labid: the name of a horse.
أخبلته المال، إذا أعرته ناقة لينتفع بألبانها وأو بارها، أو فرسا يغزو عليه، وهو مثل الإكفاء.
You lent him wealth, if you lent him a she-camel so he could benefit from its milk and offspring, or a horse to raid with, and this is like ikfaa' (lending).
هنالك إن يستخبلوا المال يخبلوا
There, if they are lent wealth, they will be ruined.