← Back to Al-Sihah

حلل

Root entry · 21 derived lemmas

The root حلل (ḥ-l-l) primarily relates to the concepts of untying, dissolving, becoming permissible or lawful, and settling in a place. It encompasses actions like loosening knots, entering or leaving a state of ritual purity (iḥrām), and the state of being lawful or permissible. It also extends to meanings of place, dwelling, and marital relations.

Derived headwords

حَلَّverb
  1. 1.
    He untied the knotboth

    He untied the knot

  2. 2.
    He alighted, he settled (in a place)both

    He alighted, he settled (in a place)

  3. 3.
    Meaning: free, divorcedboth

    Meaning: free, divorced

  4. 4.
    The pilgrim came out of the state of ihramboth

    The pilgrim came out of the state of ihram

  5. 5.
    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughteredboth

    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughtered

  6. 6.
    Free from ihram, meaning lawfulboth

    Free from ihram, meaning lawful

  7. 7.
    Meaning: it became obligatoryboth

    Meaning: it became obligatory

  8. 8.
    The debt became dueboth

    The debt became due

  9. 9.
    The punishment became due, meaning it became obligatoryboth

    The punishment became due, meaning it became obligatory

  10. 10.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

حللت العقدة أحلها حلا: فتحتها، فانحلت — I untied the knot, I untie it, untying: I opened it, and it became untied.
حل بالمكان حلا وحلولا ومحلا — He settled in the place, settling, settling, and a place of settling.
حَلّnoun
  1. 1.
    He untied the knotboth

    He untied the knot

  2. 2.
    He alighted, he settled (in a place)both

    He alighted, he settled (in a place)

  3. 3.
    Meaning: free, divorcedboth

    Meaning: free, divorced

  4. 4.
    The pilgrim came out of the state of ihramboth

    The pilgrim came out of the state of ihram

  5. 5.
    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughteredboth

    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughtered

  6. 6.
    Free from ihram, meaning lawfulboth

    Free from ihram, meaning lawful

  7. 7.
    Meaning: it became obligatoryboth

    Meaning: it became obligatory

  8. 8.
    The debt became dueboth

    The debt became due

  9. 9.
    The punishment became due, meaning it became obligatoryboth

    The punishment became due, meaning it became obligatory

  10. 10.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

والحل: دهن السمسم — And al-ḥall: sesame oil.
والحل بالكسر: الحلال، وهو ضد الحرام — And al-ḥall (with kasra): al-ḥalāl, which is the opposite of al-ḥarām.
حِلّnoun
  1. 1.
    He untied the knotboth

    He untied the knot

  2. 2.
    He alighted, he settled (in a place)both

    He alighted, he settled (in a place)

  3. 3.
    Meaning: free, divorcedboth

    Meaning: free, divorced

  4. 4.
    The pilgrim came out of the state of ihramboth

    The pilgrim came out of the state of ihram

  5. 5.
    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughteredboth

    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughtered

  6. 6.
    Free from ihram, meaning lawfulboth

    Free from ihram, meaning lawful

  7. 7.
    Meaning: it became obligatoryboth

    Meaning: it became obligatory

  8. 8.
    The debt became dueboth

    The debt became due

  9. 9.
    The punishment became due, meaning it became obligatoryboth

    The punishment became due, meaning it became obligatory

  10. 10.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

ورجل حل من الاحرام، أي حلال — And a man ḥill from iḥrām, meaning lawful.
حَلّnoun
  1. 1.
    He untied the knotboth

    He untied the knot

  2. 2.
    He alighted, he settled (in a place)both

    He alighted, he settled (in a place)

  3. 3.
    Meaning: free, divorcedboth

    Meaning: free, divorced

  4. 4.
    The pilgrim came out of the state of ihramboth

    The pilgrim came out of the state of ihram

  5. 5.
    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughteredboth

    The sacrificial animal reached the place where it is to be slaughtered

  6. 6.
    Free from ihram, meaning lawfulboth

    Free from ihram, meaning lawful

  7. 7.
    Meaning: it became obligatoryboth

    Meaning: it became obligatory

  8. 8.
    The debt became dueboth

    The debt became due

  9. 9.
    The punishment became due, meaning it became obligatoryboth

    The punishment became due, meaning it became obligatory

  10. 10.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

والحل أيضا: ما جاوز الحرم — And al-ḥall also: what exceeds the sanctuary.
حَلّاًnoun
  1. 1.
    O knot-tier, remember untyingboth

    O knot-tier, remember untying

  2. 2.
    the opposite of bitterboth

    the opposite of bitter

  3. 3.
    it became sweetboth

    it became sweet

  4. 4.
    sweetness if it pleased youboth

    sweetness if it pleased you

  5. 5.
    it was sweet in my mouth (with fatḥa)both

    it was sweet in my mouth (with fatḥa)

ويقال أيضا: حلا، أي استثن — And it is also said: ḥalā, meaning to make an exception.
حُلّةnoun
  1. 1.
    Meaning: people who have alighted, and there are many of themboth

    Meaning: people who have alighted, and there are many of them

وقوم حلة، أي نزول وفيهم كثرة — And a people ḥulla, meaning settled and numerous.
الحلل: برود اليمن — Al-ḥilal: robes of Yemen.
والحلة أيضا: مصدر قولك حل الهدي — And al-ḥulla also: the source of your saying 'the sacrificial animal reached its destination'.
مَحَلّnoun
  1. 1.
    The due date of the debtboth

    The due date of the debt

  2. 2.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

  3. 3.
    a barren landboth

    a barren land

  4. 4.
    he slandered him if he reported him to the rulerboth

    he slandered him if he reported him to the ruler

والمحل أيضا: المكان الذي تحله — And al-maḥall also: the place where you settle.
حتى يبلغ الهدي محله — until the sacrificial animal reaches its destination.
محل الدين أيضا: أجله — The term of a debt also: its deadline.
مَحَلّةnoun
  1. 1.
    The place where it is to be slaughteredboth

    The place where it is to be slaughtered

والمحلة: منزل القوم — And al-maḥalla: the dwelling place of a people.
مِحْلالadjective
  1. 1.
    frequently inhabitedclassical

    A place where people frequently settle or dwell.

ومكان محلال، أي يحل به الناس كثيرا — And a place miḥlāl, meaning people frequently settle there.
حَلِيلnoun
  1. 1.
    husbandboth

    A woman's husband.

  2. 2.
    neighborclassical

    A person living in the same house or nearby, especially a neighbor.

والحليل: الزوج — And al-ḥalīl: the husband.
يعني جارته — meaning his neighbor.
حَلِيلةnoun
  1. 1.
    wifeboth

    A man's wife.

والحليلة: الزوجة — And al-ḥalīla: the wife.
إِحْليلnoun
  1. 1.
    urinary tractboth

    The passage for urine.

  2. 2.
    udder, teatboth

    The organ from which milk is drawn, in animals or humans.

والإحليل: مخرج البول، ومخرج اللبن من الضرع والثدي — And al-iḥlīl: the exit of urine, and the exit of milk from the udder and breast.
حَلالadjective
  1. 1.
    A man who is not in ihramboth

    A man who is not in ihram

وعيرني (1) تلك الحلال ولم يكن ليجعلها لابن الخبيثة خالقه — And he blamed me for those lawful things, though he was not meant to attribute them to the son of the wicked one, his creator.
أَحَلَّverb
  1. 1.
    Meaning: he came out of the state of ihramboth

    Meaning: he came out of the state of ihram

  2. 2.
    He made the thing lawful for himboth

    He made the thing lawful for him

  3. 3.
    The pilgrim came out of ihram (a linguistic variant of ḥalla)both

    The pilgrim came out of ihram (a linguistic variant of ḥalla)

  4. 4.
    He went out to the non-sacred area, or he was in the sacred areaboth

    He went out to the non-sacred area, or he was in the sacred area

  5. 5.
    he entered the months of permissibilityboth

    he entered the months of permissibility

وأحللت له الشئ، أي جعلته له حلالا — And I made something lawful for him, meaning I made it permissible for him.
وأحللت، أي خرج إلى الحل، أو من ميثاق كان عليه — And iḥalla, meaning he went out to the lawful state, or from a covenant he was under.
مُحَلِّلnoun
  1. 1.
    intervener in a betclassical

    One who enters between two bettors, taking a share of the winnings or losses.

  2. 2.
    tahleel groomclassical

    A man who marries a woman divorced three times, solely to make her lawful for her first husband.

  3. 3.
    frequently visited placeclassical

    A place where many people frequently settle or stay.

والمحلل في السبق: الداخل بين المتراهنين إن سبق أخذ، وإن سبق لم يغرم — And al-muḥallil in a race: one who enters between two bettors; if he wins, he takes, and if he loses, he does not pay.
والمحلل في النكاح، هو الذي يتزوج المطلقة ثلاثا حتى تحل للزوج الأول — And al-muḥallil in marriage, is he who marries a woman divorced three times until she becomes lawful for the first husband.
ومكان محلل، إذا أكثر الناس به الحلول — And a place muḥallal, if people frequently settle there.
اِحْتَلَّverb
  1. 1.
    he dismountedboth

    he dismounted

واحتل، أي نزل — And iḥtalla, meaning to settle.
تَحَلَّلَverb
  1. 1.
    he made an exception in his oathboth

    he made an exception in his oath

وتحلل في يمينه، أي استثنى — And taḥallala in his oath, meaning he made an exception.
وتحلحل عن مكانه، أي زال — And taḥalḥala from his place, meaning he moved.
اِسْتَحَلَّverb
  1. 1.
    he considered the thing permissibleboth

    he considered the thing permissible

واستحل الشئ، أي عده حلالا — And istaḥalla the thing, meaning he considered it lawful.
حَلْحَلَverb
  1. 1.
    to disturb, dislodgeclassical

    To disturb people from their place or to move a camel.

وحلحلت القوم، أي أزعجتهم عن موضعهم — And ḥalḥala the people, meaning you disturbed them from their place.
وحلحلت بالناقة، إذا قلت لها: حل بالتسكين، وهو زجر للناقة — And ḥalḥala with the she-camel, when you say to her: ḥull (with sukun), which is a call to urge the she-camel.
تَحْلِيلnoun
  1. 1.
    analysisboth

    The act of analyzing or breaking down something.

  2. 2.
    making lawfulclassical

    The act of making something permissible, the opposite of prohibition.

  3. 3.
    partial fulfillmentclassical

    Doing something without exaggeration or full commitment, just enough to fulfill a requirement.

والتحليل: ضد التحريم — And at-taḥlīl: the opposite of at-taḥrīm.
ما فعلته إلا تحلة القسم، أي لم أفعل إلا بقدر ما حللت به يميني ولم أبالغ — I did not do it except as a tahallat al-qasam, meaning I did not do more than what was needed to loosen my oath and I did not exaggerate.
بأربع وقعهن الارض تحليل — With four strikes whose impact on the ground was taḥlīl (light).
أَحَلّadjective
  1. 1.
    Meaning: he came out of the state of ihramboth

    Meaning: he came out of the state of ihram

  2. 2.
    He made the thing lawful for himboth

    He made the thing lawful for him

  3. 3.
    The pilgrim came out of ihram (a linguistic variant of ḥalla)both

    The pilgrim came out of ihram (a linguistic variant of ḥalla)

  4. 4.
    He went out to the non-sacred area, or he was in the sacred areaboth

    He went out to the non-sacred area, or he was in the sacred area

  5. 5.
    he entered the months of permissibilityboth

    he entered the months of permissibility

والأحل: الذي في رجله استرخاء، وهو مذموم في كل شئ إلا في الذئب — And al-aḥall: he who has looseness in his leg, and it is blameworthy in everything except in a wolf.

Parallel reading

حللت العقدة أحلها حلا: فتحتها، فانحلت.
I untied the knot, I untie it, untying: I opened it, and it became untied.
يقال: " يا عاقد إذ كر حلا ".
It is said: " O binder, when you remember, untie! "
وحل بالمكان حلا وحلولا ومحلا.
And he settled in the place, settling, settling, and a place of settling.
والمحل أيضا: المكان الذي تحله.
And al-maḥall also: the place where you settle.
والحل: دهن السمسم.
And al-ḥall: sesame oil.
والحل بالكسر: الحلال، وهو ضد الحرام.
And al-ḥall (with kasra): al-ḥalāl, which is the opposite of al-ḥarām.
ورجل حل من الاحرام، أي حلال.
And a man ḥill from iḥrām, meaning lawful.
والحل أيضا: ما جاوز الحرم.
And al-ḥall also: what exceeds the sanctuary.
ويقال أيضا: حلا، أي استثن.
And it is also said: ḥalā, meaning to make an exception.
وقوم حلة، أي نزول وفيهم كثرة.
And a people ḥulla, meaning settled and numerous.
قال زهير: لحي حلال يعصم الناس أمرهم إذا طرقت إحدى الليالي بمعظم
Zuhayr said: To a lawful people whose affairs protect people when one of the nights brings a great matter.
وكأنها لم تلق ستة أشهر ضرا إذا وضعت إليك حلالها
And it was as if she had not suffered harm for six months when she brought you her lawful goods.
والحلة أيضا: مصدر قولك حل الهدي.
And al-ḥulla also: the source of your saying 'the sacrificial animal reached its destination'.
ويقال أيضا: هو في حلة صدق، أي بمحلة صدق.
And it is also said: he is in a company of truth, meaning in a place of truth.
والمحلة: منزل القوم.
And al-maḥalla: the dwelling place of a people.
ومكان محلال، أي يحل به الناس كثيرا.
And a place miḥlāl, meaning people frequently settle there.
حتى يبلغ الهدي محله
until the sacrificial animal reaches its destination.
ومحل الدين أيضا: أجله.
The term of a debt also: its deadline.
الحلل: برود اليمن.
Al-ḥilal: robes of Yemen.
والحلة: إزار ورداء، لا تسمى حلة حتى تكون ثوبين.
And al-ḥulla: a lower garment and an upper garment; it is not called a ḥulla until it is two garments.
والحليل: الزوج.
And al-ḥalīl: the husband.
والحليلة: الزوجة.
And al-ḥalīla: the wife.
وحليل غانية تركت مجدلا تمكو فريصته كشدق الاعلم
And the husband of a beautiful woman I left prostrate, his jawbone gaping like that of a spotted hyena.
هذا حليله وهذه حليلته، لمن يحاله في دار واحدة.
This is his neighbor and this is his neighbor, for one who lives next to him in one house.
ولست بأطلس الثوبين يصبي حليلته إذا هدأ النيام
And you are not a man of two fine garments who captivates his neighbor when the sleepers are quiet.
والإحليل: مخرج البول، ومخرج اللبن من الضرع والثدي.
And al-iḥlīl: the exit of urine, and the exit of milk from the udder and breast.
حل لك الشئ يحل حلا وحلالا، وهو حل بل أي طلق.
A thing became lawful for you, becoming lawful, lawfully, and it is ḥull bal, meaning divorced.
حل المحرم يحل حلالا، وأحل بمعنى.
The pilgrim becomes lawful, becoming lawful, and became lawful in meaning.
حل الهدي يحل حلة وحلولا، أي بلغ الموضع الذي يحل فيه نحره.
The sacrificial animal reaches its destination, reaching its destination, reaching its destination, meaning it reached the place where its slaughter is permissible.
حل العذاب يحل بالكسر، أي وجب.
The punishment becomes due (with kasra), meaning it is obligatory.
ويحل بالضم، أي نزل.
And it becomes due (with damma), meaning it descended.
فيحل عليكم غضبي
then My anger will descend upon you.
أو تحل قريبا ومن دارهم
or you settle nearby and from their dwelling.
حل الدين يحل حلولا.
The debt becomes due, becoming due.
حلت المرأة، أي خرجت من عدتها.
The woman's waiting period ended, meaning she exited her 'iddah.
فما حل من جهل حبى حلمائنا ولا قائل المعروف فينا يعنف
So I was not afflicted by ignorance, my beloved, nor is one who speaks good of us blamed.
أحللته، أي أنزلته.
I made it descend, meaning I caused it to descend.
المحلتان: القدر والرحى.
The two maḥallatān: the pot and the millstone.
فإذا قيل المحلات فهي القدر، والرحى، والدلو، والشفرة، والفأس، والقداحة، والقربة.
And when al-maḥallāt is said, it refers to the pot, the millstone, the bucket, the knife, the axe, the flint, and the waterskin.
لا يعدلن أتاويون تضربهم نكباء صر بأصحاب المحلات
The desert travelers will not turn away from anyone more than the people of the settlements.
وأحللت له الشئ، أي جعلته له حلالا.
And I made something lawful for him, meaning I made it permissible for him.
وأحل المحرم: لغة في حل.
And the pilgrim becomes lawful: a variant pronunciation for ḥalla.
وأحل، أي خرج إلى الحل، أو من ميثاق كان عليه.
And iḥalla, meaning he went out to the lawful state, or from a covenant he was under.
وكم بالقنان من محل ومحرم
And how many in al-Qanan are those who are lawful and those who are forbidden.
وأحللنا، أي دخلنا في شهور الحل.
And we entered the lawful period, meaning we entered the months of ḥall.
وأحرمنا، أي دخلنا في شهور الحرم.
And we entered the forbidden period, meaning we entered the months of ḥaram.
وأحلت الشاة، إذا نزل اللبن في ضرعها من غير نتاج.
And the ewe became ready (for milk), when milk appeared in its udder without having given birth.
تحل بها الطروقة واللجاب
The female camel becomes ready for mating and the young camel becomes ready.
والمحلل في السبق: الداخل بين المتراهنين إن سبق أخذ، وإن سبق لم يغرم.
And al-muḥallil in a race: one who enters between two bettors; if he wins, he takes, and if he loses, he does not pay.
والمحلل في النكاح، هو الذي يتزوج المطلقة ثلاثا حتى تحل للزوج الأول.
And al-muḥallil in marriage, is he who marries a woman divorced three times until she becomes lawful for the first husband.
وأحل بنفسه، أي استوجب العقوبة.
And he made himself liable, meaning he deserved punishment.
ومكان محلل، إذا أكثر الناس به الحلول.
And a place muḥallal, if people frequently settle there.
كبكر المقاناة البياض بصفرة غذاها نمير الماء غير محلل
Like a virgin pearl, white with a yellowish hue, nourished by pure, unpolluted water.
واحتل، أي نزل.
And iḥtalla, meaning to settle.
وتحلل في يمينه، أي استثنى.
And taḥallala in his oath, meaning he made an exception.
واستحل الشئ، أي عده حلالا.
And istaḥalla the thing, meaning he considered it lawful.
وحلحلت القوم، أي أزعجتهم عن موضعهم.
And ḥalḥala the people, meaning you disturbed them from their place.
وحلحلت بالناقة، إذا قلت لها: حل بالتسكين، وهو زجر للناقة.
And ḥalḥala with the she-camel, when you say to her: ḥull (with sukun), which is a call to urge the she-camel.
وطول زجر بحل وعاج
And a long urging with ḥull and 'āj.
وتحلحل عن مكانه، أي زال.
And taḥalḥala from his place, meaning he moved.
ثهلان ذو الهضبات لا يتحلحل
Thahlan, the owner of the hills, does not move.
والتحليل: ضد التحريم.
And at-taḥlīl: the opposite of at-taḥrīm.
حللته تحليلا وتحلة، كما تقول غرر تغريرا وتغرة.
I made it lawful, taḥlīlan and taḥallatan, just as you say 'he deceived', taghrīran and taghratan.
ما فعلته إلا تحلة القسم، أي لم أفعل إلا بقدر ما حللت به يميني ولم أبالغ.
I did not do it except as a tahallat al-qasam, meaning I did not do more than what was needed to loosen my oath and I did not exaggerate.
لا يموت للمؤمن ثلاثة أولاد فتمسه النار إلا تحلة القسم
No believer's three children die without the fire touching him except as a tahallat al-qasam.
بأربع وقعهن الارض تحليل
With four strikes whose impact on the ground was taḥlīl (light).
أرى إبلى عافت جدود فلم تذق بها قطرة إلا تحلة مقسم
I see my camels have refused the dry lands and have not tasted a drop except as a fulfillment of an oath.
الحلل في البعير: ضعف في عرقوبه، فهو أحل بين الحلل.
Al-ḥilal in a camel: weakness in its pastern, so it is aḥall between the ḥilal.
والأحل: الذي في رجله استرخاء، وهو مذموم في كل شئ إلا في الذئب.
And al-aḥall: he who has looseness in his leg, and it is blameworthy in everything except in a wolf.
يحيل به الذئب الا حل وقوته ذوات الهوادى من مناق ورزح
The wolf moves with it, except for the weak-legged one, and its sustenance is from the slow-moving animals among the camels and the heavy ones.