← Back to Al-Sihah

جءل

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to primarily relate to the hyena, specifically its name and variations thereof. It also touches upon linguistic principles of pronunciation and letter changes in classical Arabic.

Derived headwords

جِيَأْلnoun
  1. 1.
    hyenaclassical

    A name for the hyena, formed on the pattern 'fay'al'. It is a proper noun, used without the definite article 'al-'.

قد زوجوني جيألا فيها حدب دقيقة الرفغين ضخماء الركب — They married me off to a hyena, which had a hump, slender ankles, and large knees.
جِيَأْلَةnoun
  1. 1.
    hyenaclassical

    Another form of the name for the hyena, as stated by Al-Kisa'i.

جِيلnoun
  1. 1.
    a generation of people: meaning a kind/typeboth

    a generation of people: meaning a kind/type

  2. 2.
    the Turks are a generation/kindboth

    the Turks are a generation/kind

  3. 3.
    the Romans are a generation/kindboth

    the Romans are a generation/kind

Parallel reading

جيأل (2) : اسم للضبع على فيعل، وهو معرفة بلا ألف ولام.
Ji'al (2): A name for the hyena, on the pattern fay'al, and it is a proper noun without the definite article al-.
قال الراجز: قد زوجوني جيألا فيها حدب دقيقة الرفغين (3) ضخماء الركب
The rajaz poet said: They married me off to a hyena, which had a hump, slender ankles, and large knees.
قال الكسائي: هي جيألة.
Al-Kisa'i said: It is ji'alah.
وقال أبو على النحوي: وربما قالوا جيل للتخفيف ويتركون الياء مصححة، لان الهمزة ms1146 وإن كانت ملقاة من اللفظ فهى مبقاة في النية، ومعاملة معاملة المثبتة غير المحذوفة.
And Abu Ali Al-Nahwi said: And sometimes they say 'jil' for simplification, and they leave the 'ya' as corrected, because the hamza, even if dropped from pronunciation, is retained in intention, and treated as if it were present and not omitted.
ألا ترى أنهم لم يقلبوا الياء ألفا كما قلبوها في ناب ونحوه، لان الياء في نية سكون.
Do you not see that they did not change the 'ya' into an 'alif' as they did in 'nab' (tooth) and the like, because the 'ya' in intention is quiescent?