← Back to Al-Sihah
تفل
Root entry · 9 derived lemmasThis root primarily relates to spitting or expelling saliva, with variations in intensity and manner. It also extends to meanings of being unperfumed and, in a distinct usage, refers to a fox cub.
Derived headwords
تَفَلَverb
- 1.he spat lightly (from the verb patterns daraba and nasara)both
he spat lightly (from the verb patterns daraba and nasara)
تَفْلnoun
- 1.he spat lightly (from the verb patterns daraba and nasara)both
he spat lightly (from the verb patterns daraba and nasara)
تَفَلَ يَتْفِلُverb
- 1.to spitboth
To expel saliva from the mouth, often with a specific intention or manner.
تَفْل الراقيnoun
- 1.spittle of the exorcistclassical
The saliva expelled by someone performing a ritualistic incantation or exorcism.
رجل تفلadjective
- 1.unperfumed manclassical
A man who does not use perfumes or fragrances.
متفالadjective
- 1.unperfumed womanclassical
A woman who does not use perfumes or fragrances.
أتْفَلَهُverb
- 1.to make unperfumedclassical
To cause someone or something to be without perfume or fragrance.
التتفلnoun
- 1.fox cubclassical
A young fox, a cub.
التتفلnoun
- 1.fox cubclassical
A young fox, a cub.
Parallel reading
التفل: شبيه بالبزق، وهو أقل منه.
At-taffal: similar to spitting, and it is less than it.
أوله البزق، ثم التفل، ثم النفث، ثم النفخ.
Its beginning is spitting, then light spitting, then puffing, then blowing.
وقد تفل يتفل.
And he may spit, he spits.
متى يحس منه مائح القوم يتفل
When the water-drawer of the people senses him, he spits.
ومنه تفل الراقي.
And from it is the spittle of the exorcist.
ورجل تفل، أي غير متطيب، بين التفل.
And a man is 'taffal', meaning unperfumed, between the unperfumed.
والمرأة متفال.
And the woman is mutaffal.
وأتفله غيره.
And another made him unperfumed.
يا ابن التى تصيد الوبارا وتتفل العنبر والصوارا
O son of her who hunts the wild ox and spits out ambergris and the wild cow's milk.
التتفل والتتفل: ولد الثعلب، والتاء زائدة.
At-tatffal and at-tatffal: the fox cub, and the 'ta' is extra.