← Back to Al-Sihah

ءلل

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to piercing, sharpness, speed, and sound. It also encompasses concepts of covenant, kinship, and the divine name 'Allah'. Some derived terms describe physical states like paleness or a changed smell.

Derived headwords

أَلَهَverb
  1. 1.
    toolboth

    tool

  2. 2.
    funeral, bierboth

    funeral, bier

  3. 3.
    livelihood, earningsboth

    livelihood, earnings

  4. 4.
    he worshipped, with fatḥa in both (past and present tense) and the verbal noun ilāhaboth

    he worshipped, with fatḥa in both (past and present tense) and the verbal noun ilāha

  5. 5.
    its door was joyfulboth

    its door was joyful

أَلٌّnoun
  1. 1.
    spearclassical

    A spear, particularly one with a broad blade.

أَلَّةnoun
  1. 1.
    toolboth

    tool

  2. 2.
    funeral, bierboth

    funeral, bier

  3. 3.
    livelihood, earningsboth

    livelihood, earnings

  4. 4.
    he worshipped, with fatḥa in both (past and present tense) and the verbal noun ilāhaboth

    he worshipped, with fatḥa in both (past and present tense) and the verbal noun ilāha

  5. 5.
    its door was joyfulboth

    its door was joyful

أَلَاتnoun
  1. 1.
    spearsclassical

    Plural of ألة (spear).

إِلَالnoun
  1. 1.
    spearsclassical

    Plural of ألة (spear), formed like جفنة/جفان.

أَلَّverb
  1. 1.
    to become paleclassical

    Color became pale and shining.

أَلَلَverb
  1. 1.
    to change smellclassical

    The waterskin's smell changed.

أَلَّلَverb
  1. 1.
    to spoilclassical

    His teeth spoiled or became corrupted.

أَلَّلَverb
  1. 1.
    to sharpenclassical

    To sharpen the tip of something.

مُؤَلَّلَةadjective
  1. 1.
    sharpenedclassical

    Describing ears that are sharp and erect, indicating nobility.

أَلَلَverb
  1. 1.
    to speedclassical

    To move quickly or hasten.

مِئَلٌّadjective
  1. 1.
    kohl stickboth

    kohl stick

  2. 2.
    surgical probeboth

    surgical probe

  3. 3.
    mile (of a road)both

    mile (of a road)

أَلِيلnoun
  1. 1.
    moaningclassical

    A moan or groan, often associated with pain or distress.

أَلِيلَةnoun
  1. 1.
    moaningclassical

    A moan or groan, similar to أليل.

أَلِيلُ المَاءِnoun
  1. 1.
    gurgling of waterclassical

    The sound of flowing or gurgling water.

الإِلُّnoun
  1. 1.
    Godclassical

    The name of God, Allah (Almighty).

إِلٌّnoun
  1. 1.
    covenantclassical

    A covenant, pact, or bond.

  2. 2.
    kinshipclassical

    Kinship or relationship.

الأَلَالname
  1. 1.
    name of a mountainclassical

    A name of a mountain located in Arafat.

Parallel reading

طعنه بالحربة.
He stabbed him with the spear.
ما له أل وغل.
He has no strength and no speed.
وأل لونه يؤل ألا: صفا وبرق.
And his color became pale and shining.
وأل أيضا، بمعنى أسرع.
And he hastened, meaning he moved quickly.
مهر أبى الحبحاب لا تشلى بارك فيك الله من ذى أل أي من فرس ذى سرعة.
A colt that refused to be mounted, may God bless you, from one possessing speed, meaning a horse of speed.
وفرس مئل، أي سريع.
And a fast horse, meaning swift.
والأليل: الأنين.
And al-il: the moaning.
وقولا لها تأمرين بوامق له بعد نومات العيون أليل.
And say to her, 'You command a lover who, after the sleep of eyes, moans.'
وقد أل يئل ألا وأليلا.
And he moaned a moan and moaning.
ويقال له الويل والاليل.
And it is called woe and moaning.
وأليل الماء: خريره وقسيبه.
And the gurgling of water: its flowing and rushing sound.
وألل السقاء، بالكسر: تغيرت ريحه.
And the waterskin, when pronounced with kasra, its smell changed.
وألل السقاء، بالكسر: وهذا أحد ما جاء بأظهار التضعيف.
And the waterskin, when pronounced with kasra: and this is one of the instances where the doubled consonant is explicitly shown.
وأللت أسنانه أيضا، أي فسدت.
And his teeth also spoiled, meaning they became corrupted.
والإل بالكسر، هو الله عز وجل.
And al-il, with kasra, is God, the Almighty.
والإل أيضا: العهد والقرابة.
And al-il also: covenant and kinship.
لعمرك إن إلك من قريش كإل السقب من رأل النعام.
By your life, your kinship with Quraysh is like the kinship of the young camel with the ostrich chick.
والال بالفتح: جمع ألة، وهي الحربة وفي نصلها عرض.
And al-al, with fatha, is the plural of 'alah', which is a spear with a broad blade.
تداركه في منصل الأل بعد ما مضى غير دأداء وقد كاد يعطب.
He saved him with the blade of the spear after he had gone without moving and was about to perish.
وأما الالال بالفتح، فهو اسم جبل بعرفات.
As for al-alal, with fatha, it is the name of a mountain in Arafat.
وأللت الشئ تأليلا، أي حددت طرفه.
And I sharpened the thing, meaning I sharpened its tip.
مؤللتان تعرف العتق فيهما كسامعتي شاة بحومل مفرد.
Two sharpened ears, nobility is recognized in them, like the ears of a goat in the solitary plains of Hawmal.