← Back to Al-Sihah

ءجل

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of a 'term' or 'period of time'. It also extends to related ideas like 'purpose' or 'reason', and a specific type of wild ox. Additionally, it covers a neck ailment and its treatment, and a type of water reservoir.

Derived headwords

الأَجَلnoun
  1. 1.
    the duration of somethingboth

    the duration of something

  2. 2.
    opposite of the immediateboth

    opposite of the immediate

أَجْلَكَprepositional phrase
  1. 1.
    meaning for your sakeboth

    meaning for your sake

إِجْلnoun
  1. 1.
    meaning he brought it about and stirred it upboth

    meaning he brought it about and stirred it up

آجَالnoun
  1. 1.
    Herdsclassical

    Plural of إِجْل (ijil), referring to herds of wild oxen.

تَأَجَّلَتْverb
  1. 1.
    Became herdsclassical

    The past tense verb form indicating that something, like wild oxen, became herds.

أَجَلَverb
  1. 1.
    meaning he brought it about and stirred it upboth

    meaning he brought it about and stirred it up

تَأْجِيلnoun
  1. 1.
    Treatmentclassical

    The act of treating or medicating a neck ailment.

اسْتَأْجَلَverb
  1. 1.
    Asked for a delayclassical

    To request a postponement or extension of a term.

أَجَلَنيverb
  1. 1.
    Postponed for meclassical

    The past tense verb indicating someone granted a delay or postponement to the speaker.

إِيلnoun
  1. 1.
    the male of wild goatsboth

    the male of wild goats

  2. 2.
    a name of God, Hebrew or Syriacboth

    a name of God, Hebrew or Syriac

الآجِلadjective
  1. 1.
    the duration of somethingboth

    the duration of something

  2. 2.
    opposite of the immediateboth

    opposite of the immediate

الآجِلَةadjective
  1. 1.
    opposite of the immediate (feminine)both

    opposite of the immediate (feminine)

أَجَلَ عَلَيْهِمْ شَرًّاverb phrase
  1. 1.
    Brought evil upon themclassical

    To instigate, provoke, or bring about evil or harm upon someone.

يَأْجِلُverb
  1. 1.
    Brings evilclassical

    The present tense verb indicating the act of instigating or bringing evil.

أَجَلًاnoun
  1. 1.
    Instigation, provocationclassical

    The act of causing or provoking something, particularly evil.

المَأْجِلnoun
  1. 1.
    Water reservoirboth

    A place where water collects or is stored; a pool or cistern.

مَآجِلnoun
  1. 1.
    Water reservoirsboth

    Plural of المَأْجِل, referring to places where water collects.

تَأَجَّلَverb
  1. 1.
    Collected (water)both

    The past tense verb indicating that water has gathered or accumulated.

مُتَأَجِّلadjective
  1. 1.
    Collected, gatheredboth

    The active participle indicating that water is collected or accumulated.

أَجِيلadjective
  1. 1.
    Collected (water)both

    An adjective describing water that is collected or pooled.

أَجْلَىname
  1. 1.
    Name of a placeclassical

    A proper noun referring to a specific location, known as a pasture.

أَجَلْparticle
  1. 1.
    meaning he brought it about and stirred it upboth

    meaning he brought it about and stirred it up

Parallel reading

فعلت ذاك من أجلك، ومن إجلك بفتح الهمزة وكسرها، ومن أجلاك
I did that for your sake, and for your sake (with the initial 'a' pronounced open or short), and for your sake.
والإجل أيضا بالكسر: القطيع من بقر الوحش، والجمع الآجال
And 'ijil' (with a kasra) also means a herd of wild oxen, and its plural is 'aajal'.
وتأجلت البهام، أي صارت آجالا
And the wild oxen became herds, meaning they turned into herds.
والإجل أيضا: وجع في العنق
And 'ijil' also refers to a pain in the neck.
وقد أجل الرجل بالكسر، أي نام على عنقه فاشتكاها
And a man might suffer from 'ijil' (with a kasra), meaning he slept on his neck and complained of it.
والتأجيل: المداواة منه
And 'ta'jeel' is the treatment of it (the neck ailment).
يقال: بي إجل فأجلوني منه، أي داوونى منه
It is said: 'I have ijil, so treat me from it,' meaning, 'Heal me from it.'
واستأجلته فأجلني جلنى إلى مدة
And I asked him for a delay, and he granted me a delay until a certain period.
والإجل: لغة في الإيل، وهوالذ كر من الاوعال
And 'ijil' is a variant pronunciation for 'eel', which is the male of wild asses.
كأن في أذنابهن الشول من عبس الصيف قرون الاجل
As if on their tails were the young ones of the summer's heat, the horns of the wild ass.
والآجل والآجلة: ضد العاجل والعاجلة
And 'al-aajil' and 'al-aajilah' are the opposite of 'al-'aajil' and 'al-'aajilah' (the immediate and the present).
وأجل عليهم شرا يأجل ويأجل أجلا، أي جناه وهيجه
And he brought evil upon them, he brings evil, he brings evil, meaning he caused it and provoked it.
المأجل، بفتح الجيم: مستنقع الماء، والجمع المآجل
'Al-ma'jil' (with a fatha on the jim) is a place where water collects, and its plural is 'ma'ajil'.
وقد تأجل الماء فهو متأجل، وماء أجيل، أي مجتمع
And water has collected, so it is collected, and it is 'aajeel' water, meaning gathered.
حلت سليمى جانب الجريب بأجلى محلة الغريب
Sulayma settled by the side of the al-Jareeb, in Ajla, the dwelling place of the stranger.
وأجل، إنما هو جواب مثل نعم
And 'ajal' is merely a response like 'na'am' (yes).
فإذا قال أنت سوف تذهب قلت أجل وكان أحسن من نعم
So if someone says, 'You will go,' you say 'ajal', and it is better than 'na'am'.