← Back to Al-Sihah

هتك

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily concerns the act of tearing, breaching, or violating something, often a barrier or a veil. It extends to concepts of exposure, disgrace, and the breaking of boundaries, both physical and metaphorical.

Derived headwords

هَتَكَverb
  1. 1.
    Al-Hatk: tearing the veil from what is behind it.both

    Al-Hatk: tearing the veil from what is behind it.

  2. 2.
    He tore it, and it was torn.both

    He tore it, and it was torn.

  3. 3.
    And 'hataka al-astar' (he tore the veils) is intensified for multiplicity.both

    And 'hataka al-astar' (he tore the veils) is intensified for multiplicity.

انتهكَverb
  1. 1.
    to be torn, rippedboth

    The passive form of 'hataka', indicating that something has been torn or breached.

  2. 2.
    to be violatedboth

    To be subjected to violation or transgression.

هَتْكnoun
  1. 1.
    Al-Hatk: tearing the veil from what is behind it.both

    Al-Hatk: tearing the veil from what is behind it.

  2. 2.
    He tore it, and it was torn.both

    He tore it, and it was torn.

  3. 3.
    And 'hataka al-astar' (he tore the veils) is intensified for multiplicity.both

    And 'hataka al-astar' (he tore the veils) is intensified for multiplicity.

هَتْكَةnoun
  1. 1.
    disgrace, infamyclassical

    A state of disgrace or infamy resulting from a violation or exposure.

تَهَتَّكَverb
  1. 1.
    Tahattaka: meaningboth

    Tahattaka: meaning

Parallel reading

الهتك: خرق الستر عما وراءه.
Al-hatk: Tearing a covering from what is behind it.
وقد هتكه
And he tore it.
فانهتك.
And it was torn.
وهتك الاستار، شدد للكثرة.
And he tore the veils, the verb is intensified for plurality.
والاسم الهتكة بالضم.
And the noun is al-hatkah, with dammah.
وتهتك، أي افتضح.
And tahahtaka, meaning he became disgraced.