← Back to Al-Sihah

ربك

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of mixing, confusion, and entanglement. It also extends to specific culinary preparations, particularly those involving mixing ingredients like dates, cheese, and fat, and a metaphorical use related to urgency and need.

Derived headwords

رَبَكَverb
  1. 1.
    to mixboth

    To mix something, causing it to become confused or entangled.

أَرْبَكَverb
  1. 1.
    to mixboth

    To mix something, causing it to become confused or entangled.

رَبْكًاnoun
  1. 1.
    mixingboth

    The act of mixing, leading to confusion or entanglement.

اِرْتَبَكَverb
  1. 1.
    to be mixedboth

    To become mixed, confused, or entangled.

  2. 2.
    to get stuckclassical

    To become entangled or stuck in a matter, finding it difficult to escape.

الرَّبَكnoun
  1. 1.
    preparation of thareedclassical

    The act of preparing thareed, a dish made of bread soaked in broth or soup.

الرُّبَيْكَةnoun
  1. 1.
    a food mixtureclassical

    A food made from dates kneaded with ghee and dried yogurt (aqt).

  2. 2.
    a food mixtureclassical

    A mixture of flour, ground dried yogurt (aqt), and ghee, mixed with 'al-rub' (a type of liquid).

Parallel reading

خلطته، فارتبك، أي اختلط.
I mixed it, and it became mixed, meaning it became confused.
ارتبك الرحل في الأمر، أي نشب فيه ولم يكد يتخلص منه.
The man became entangled in the affair, meaning he got stuck in it and could hardly get free.
والربك: إصلاح الثريد.
And 'al-rabak' is the preparation of thareed.
والربيكة: تمر يعجن بسمن وأقط فيؤكل.
And 'al-rubaykah' is dates kneaded with ghee and dried yogurt (aqt) and eaten.
وربما صب عليه ماء فشرب شربا.
And sometimes water was poured on it, and it was drunk as a drink.
الربيكة: الأقط والتمر والسمن، يعمل رخوا ليس كالحيس.
'Al-rubaykah': dried yogurt, dates, and ghee, made soft, not like 'al-hays' (a type of food).
هو الدقيق والاقط المطحون ثم يلبك بالسمن المختلط بالرب.
It is flour and ground dried yogurt (aqt), then kneaded with ghee mixed with 'al-rub'.
غرثان فاربكوا له
He is hungry, so mix (food) for him.
أصله أن أعرابيا أتى أهله فبشر بغلام ولد له، فقال: ما أصنع به؟ أآكله أم أشربه؟
Its origin is that a Bedouin came to his family and was given the good news of a son born to him, so he said: What shall I do with him? Shall I eat him or drink him?
فقالت امرأته: غرثان فاربكوا له.
And his wife said: He is hungry, so mix (food) for him.
فلما شبع قال: كيف الطلا وأمه.
And when he was full, he said: How about the wine and his mother.