← Back to Al-Sihah

حكك

Root entry · 13 derived lemmas

The root حكك primarily relates to the physical act of scratching or rubbing. It extends to metaphorical senses of irritation, annoyance, and even confrontation. Derived terms also describe things associated with scratching, such as residue, or specific objects used for rubbing.

Derived headwords

حَكَّverb
  1. 1.
    he rubbed/scratched the thingboth

    he rubbed/scratched the thing

حَكَّهُverb
  1. 1.
    to scratch itboth

    To perform the act of scratching upon a specific object or person.

أَحُكُّهُverb
  1. 1.
    I scratch itboth

    The first-person singular present tense of the verb 'to scratch', referring to an action performed by the speaker.

تَخَالُجverb
  1. 1.
    to stir withinclassical

    To move or agitate within one's chest or mind; to be unsettled or troubled.

اِحْتَكَّverb
  1. 1.
    he rubbed himself against itboth

    he rubbed himself against it

يَتَحَكَّكُverb
  1. 1.
    meaning he rubs himself against it and exposes himself to its evilboth

    meaning he rubs himself against it and exposes himself to its evil

مُحَاكَّةnoun
  1. 1.
    the place (of weaving)both

    the place (of weaving)

حِكَّةnoun
  1. 1.
    itchboth

    A sensation on the skin that causes a desire to scratch.

  2. 2.
    scabiesboth

    A contagious skin disease characterized by itching.

حَاكَّةnoun
  1. 1.
    plural of 'ha'ik'both

    plural of 'ha'ik'

حَكَكnoun
  1. 1.
    soft white stonesclassical

    A type of soft, white stones, distinguished from a similar word by the doubling of the consonant.

حَكِيكnoun
  1. 1.
    polished hoofclassical

    A hoof that has been smoothed or polished.

  2. 2.
    worn ankle boneclassical

    An ankle bone that has been rubbed or worn down.

حُكَكَةnoun
  1. 1.
    scrapingsboth

    The material that falls off or is scraped from something during the act of scratching or rubbing.

مُحَكَّكadjective
  1. 1.
    rubbedclassical

    Describing something that has been rubbed or used for rubbing.

  2. 2.
    well-used (pole)classical

    Specifically referring to a pole set up in a watering place for camels to rub against.

Parallel reading

حَكَّكْتُ الشَّيْءَ أَحُكُّهُ
I scratched the thing, I scratch it.
وَمَاكَ فِي صَدْرِي مِنْهُ شَيْءٌ، أَيْ مَا تَخَالَجَ.
And there was nothing in my chest from it, meaning it did not stir within.
وَيُقَالُ: مَا حَكَّ فِي صَدْرِي كَذَا، إِذَا لَمْ يَنْشَرِحْ لَهُ صَدْرُكَ.
And it is said: 'Such a thing did not scratch in my chest,' if your chest is not opened to it (i.e., you are not pleased by it).
وَاحْتَكَّ بِالشَّيْءِ، أَيْ حَكَّ نَفْسَهُ عَلَيْهِ.
And he rubbed himself against the thing, meaning he scratched himself upon it.
وَفُلَانٌ يَتَحَكَّكُ بِي، أَيْ يَتَمَرَّسُ وَيَتَعَرَّضُ لِشَرِّي.
And so-and-so provokes me, meaning he rubs against me and exposes himself to my harm.
وَالْمُحَاكَّةُ كَالْمُبَارَاةِ.
And al-muḥākkah is like a contest.
وَالْحِكَّةُ، بِالْكَسْرِ: الْجَرَبُ.
And al-ḥikmah, with kasr: scabies.
وَقَوْلُهُمْ: مَا بَقِيَتْ فِيهِ حَاكَّةٌ، أَيْ سِنٌّ.
And their saying: 'No age remained in him,' meaning no years (of life).
وَالْحَكَكُ بِالتَّحْرِيكِ: حِجَارَةٌ رَخْوَةٌ بِيضٌ، وَإِنَّمَا ظَهَرَ فِيهِ التَّضْعِيفُ لِلْفَرْقِ بَيْنَ فَعَلَ وَفَعَلَ.
And al-ḥakak, with harakah: soft white stones, and the doubling of the consonant appeared in it to distinguish between fa'ala and fa'ala.
وَالْحَكِيكُ: الْحَافِرُ النَّحِيتُ، وَالْكَعْبُ الْمَحْكُوكُ.
And al-ḥakīk: the polished hoof, and the rubbed ankle bone.
وَالْحُكَكَةُ بِالضَّمِّ: مَا يَسْقُطُ عَنِ الشَّيْءِ عِنْدَ الْحَكِّ.
And al-ḥukakah, with dammah: what falls from a thing during scratching.
وَالْجَذْلُ الْمُحَكَّكُ: الَّذِي يُنْصَبُ فِي الْعَطَنِ لِتَحْتَكَّ بِهِ الْإِبِلُ الْحَرْبَى، وَمِنْهُ قَوْلُ الْحَبَابِ ابْنِ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيِّ يَوْمَ سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ: " أَنَا جَذِيلُهَا الْمُحَكَّكُ، وَعَذِيقُهَا الْمُرَجَّبُ " أَرَادَ أَنَّهُ يُشْتَفَى بِرَأْيِهِ وَتَدْبِيرِهِ.
And the well-used pole: which is set up in the watering place for the camels to rub against. And from this is the saying of al-Ḥabbāb ibn al-Mundhir al-Anṣārī on the day of the Saqīfah of Banī Sāʿidah: 'I am its well-used pole, and its welcomed sapling.' He meant that his opinion and management are sought after.