← Back to Al-Sihah

بكك

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of crowding, jostling, and pressing. It extends to meanings of crushing or breaking, and also names specific places and tribal divisions associated with these actions.

Derived headwords

بَكَ يَبُكُّverb
  1. 1.
    to jostleboth

    To push or shove against someone, especially in a crowd.

  2. 2.
    to crowdclassical

    To gather or press together in large numbers.

بَكَّةname
  1. 1.
    a name for a part of Meccaboth

    a name for a part of Mecca

  2. 2.
    it was named thus because of the crowding of peopleboth

    it was named thus because of the crowding of people

  3. 3.
    because it used to crush the necks of tyrantsboth

    because it used to crush the necks of tyrants

ازْدَحَمَverb
  1. 1.
    the people crowded upon such and suchboth

    the people crowded upon such and such

دَقَّverb
  1. 1.
    with a kasraboth

    with a kasra

  2. 2.
    from it, 'fever of consumption'both

    from it, 'fever of consumption'

  3. 3.
    and their saying 'he took its entirety and its minutiae': meaning its much and its littleboth

    and their saying 'he took its entirety and its minutiae': meaning its much and its little

  4. 4.
    with a kasra, 'daqqah': it became fineboth

    with a kasra, 'daqqah': it became fine

الابِكname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name, mentioned in a poetic verse.

بَعْلَبَكّname
  1. 1.
    a cityboth

    a city

  2. 2.
    and they are two words made into oneboth

    and they are two words made into one

بَكِيّadjective
  1. 1.
    if you wishboth

    if you wish

  2. 2.
    he cried, he weeps with kasra, cryingboth

    he cried, he weeps with kasra, crying

  3. 3.
    the tears and their flowingboth

    the tears and their flowing

Parallel reading

بَكَّ فلانٌ يَبُكُّ بَكًّا، أي زَحَمَ.
So-and-so jostled, he jostles, a jostling, meaning he crowded.
إذا الشريب أخذته أكه فخله حتى يبك بكه
If the one watering his camels is overcome by thirst, leave him until he crowds.
يقول: إذا ضجر الذي يورد إبله مع إلك لشدة الحر انتظار فخله حتى يزاحمك.
He means: If the one watering his camels becomes impatient with your company due to intense heat, waiting for his turn, leave him until he jostles you.
وتَبَارَكَ القومُ، أي ازدَحَمُوا.
And the people crowded together, meaning they thronged.
وبَكَّ عُنُقَهُ، أي دَقَّها.
And he crushed his neck, meaning he broke it.
وبَكَّة: اسمُ بطنٍ من مكةَ، سُمِّيَت بذلك لازدحامِ الناسِ.
And Bakka: the name of a part of Mecca, so named because of the crowding of people.
ويقال سُمِّيَت لِأَنَّ ها كانت تَبُكُّ أعناقَ الجَبَابِرَةِ.
And it is said it was named because it used to crush the necks of tyrants.
والابِكُّ: مَوضِعٌ.
And Al-Abikk: a place.
جَرَبَّةٌ كَحُمُرِ الابِكِّ لا ضِرْغٌ فيها ولا مُذَكَّى
A barren land like the donkeys of Al-Abikk, with no grazing in it nor any slaughtered animal.
وبَعْلَبَكّ: بَلَدٌ، وهما كلمتان جُعِلَتا واحدةً.
And Baalbek: a city, and they are two words made into one.
والنسبةُ إليه بَعْلِيٌّ، وإن شئتَ بَكِّيٌّ.
And the attribution to it is Ba'li, and if you wish, Bakki.