← Back to Al-Sihah

هرق

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the act of pouring, spilling, or shedding liquids. It also extends to the concept of a document or scroll, possibly due to the liquid ink used in writing.

Derived headwords

المهرقnoun
  1. 1.
    the parchment, a Persian word arabicizedboth

    the parchment, a Persian word arabicized

  2. 2.
    its plural is mahāriqboth

    its plural is mahāriq

لآل أسماء مثل المهرق البالى — For the family of Asma' like the ancient scroll.
المهارقnoun
  1. 1.
    scrollsclassical

    The plural of المهرق, referring to multiple documents or scrolls.

هراقverb
  1. 1.
    he poured itboth

    he poured it

يهرقهverb
  1. 1.
    he poursboth

    The present tense form of هراق, indicating the action of pouring.

وهراق الماء يهرقه بفتح الهاء — And he poured the water, he pours it with a fatha on the ha.
هراقةnoun
  1. 1.
    pouringboth

    The verbal noun (masdar) of هراق, signifying the act of pouring or spilling.

أراقverb
  1. 1.
    he pours, pouringboth

    he pours, pouring

يرقverb
  1. 1.
    he poursboth

    The present tense form of أراق, meaning 'he pours'.

إراقةnoun
  1. 1.
    pouring itboth

    pouring it

أهريقهverb
  1. 1.
    I pour itclassical

    A form of the verb 'to pour', specifically the first-person singular present tense, used to avoid two consecutive hamzas.

أنا أهريقه — I pour it.
أهرقverb
  1. 1.
    he pours, pouringboth

    he pours, pouring

يهرقهverb
  1. 1.
    he poursboth

    The present tense of أهرق, meaning 'he pours'.

إهراقاnoun
  1. 1.
    pouringboth

    The verbal noun (masdar) of أهرق, signifying the act of pouring.

أهراقverb
  1. 1.
    he pours, pouringboth

    he pours, pouring

يهريقverb
  1. 1.
    he poursclassical

    The present tense of أهراق, meaning 'he pours'.

إهراقاnoun
  1. 1.
    pouringclassical

    The verbal noun (masdar) of أهراق, referring to the act of pouring.

مهريقadjective
  1. 1.
    pouredboth

    poured

مهراقadjective
  1. 1.
    pouredboth

    poured

مهراقadjective
  1. 1.
    pouredboth

    poured

أريقverb
  1. 1.
    to be pouredclassical

    The passive form of أراق, meaning 'to be poured' or 'to be shed'.

مطر مهرورقnoun
  1. 1.
    heavy rainclassical

    A term for rain that pours down heavily, possibly derived from the root meaning 'to pour'.

مطر مهرورق — Heavy pouring rain.

Parallel reading

المهرق: الصحيفة، فارسي معرب
Al-Mahrq: the scroll, an Arabized Persian word.
والجمع المهارق
And the plural is Al-Mahariq.
لآل أسماء مثل المهرق البالى
For the family of Asma' like the ancient scroll.
وهراق الماء يهرقه بفتح الهاء، هراقة، أي صبه
And he poured the water, he pours it with a fatha on the ha, hirāqah, meaning to spill it.
وأصله أراق يرق إراقة
And its origin is arāqa yarūqu irāqatan.
وأصل أراق أريق
And the origin of arāqa is urīqa.
وأصل يريق يريق
And the origin of yurīqu is yurīqu.
وإنما قالوا أنا أهريقه وهم لا يقولون أنا أأريقه لاستثقالهم الهمزتين، وقد زال ذلك بعد الابدال
And they said 'anā uharriquhu' (I pour it) and they do not say 'anā a'uriquhu' because they found two hamzas heavy, and that was resolved after the substitution.
وفيه لغة أخرى: أهرق الماء يهرقه إهراقا، على وزن أفعل يفعل
And there is another language: ahraqa the water yahruquhu ihraqan, on the pattern af'ala yaf'ulu.
وقد أبدلوا من الهمزة الهاء ثم ألزمت فصارت كأنها من نفس الحرف، ثم أدخلت الالف بعد على الهاء وتركت الهاء عوضا من حذفهم حركة العين، لان أصل أهرق أريق
And they have substituted the ha for the hamza, then it became fixed as if it were part of the root, then the alif was added after to the ha, and the ha was left as a substitute for the removal of the vowel of the 'ayn, because the origin of ahraqa is urīqa.
وفيه لغة ثالثة: أهراق يهريق إهراقا، فهو مهريق، والشئ مهراق ومهراق أيضا بالتحريك
And there is a third language: ahraqa yahriiqu ihraqan, so it is muhriiqun, and the thing is muhraqun and muhraqun also with harakah.
وهذا شاذ
And this is irregular.
ونظيره أسطاع يسطيع اسطياعا بفتح الالف في الماضي وضم الياء في المستقبل، لغة في أطاع يطيع، فجعلوا السين عوضا من ذهاب حركة عين الفعل، على ما ذكرناه عن الاخفش في باب العين
And its parallel is asta'a yastii'u istia'an with a fatha on the alif in the past and a damma on the ya in the future, a variant of ata'a yuti'u, so they made the sin a substitute for the loss of the vowel of the 'ayn of the verb, as we mentioned from Al-Akhfash in the chapter on 'ayn.
فكذلك حكم الهاء عندي
So, the rule of the ha is the same in my opinion.
أهريق دمه
His blood was shed.
وتقدير يهريق بفتح الهاء يهفعل
And the estimation of yahriiqu with a fatha on the ha is yahf'alu.
وتقدير مهراق بالتحريك مهفعل
And the estimation of muhraqun with harakah is muhf'alun.
أما تقدير يهريق بالتسكين، فلا يمكن أن ينطق به، لان الهاء والفاء جميعا ساكنان
As for the estimation of yahriiqu with sukūn, it cannot be pronounced, because the ha and the fa are both silent.
وكذلك تقدير مهراق
And likewise the estimation of muhraqun.
وحكى بعضهم: مطر مهرورق
And some of them narrated: mataru mahrūriqun (heavy pouring rain).