← Back to Al-Sihah
وشق
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily relates to preserved or dried meat, particularly a specific type prepared for travel. It also extends to names of a dog and a man.
Derived headwords
الوشيقnoun
- 1.meat that is boiled, then dried, and carried on journeysboth
meat that is boiled, then dried, and carried on journeys
الوشيقةnoun
- 1.meat that is boiled, then dried, and carried on journeysboth
meat that is boiled, then dried, and carried on journeys
وشقverb
- 1.to preserve meatclassical
To prepare meat by boiling and drying it for preservation, especially for travel.
وشقت اللحم أشقه وشقا — I preserved the meat, I preserve it, preservation.
اتشقverb
- 1.to preserve meatclassical
To prepare meat by boiling and drying it for preservation, especially for travel. It is a variant of the verb 'washqa'.
واتشقته مثله — And I preserved it similarly.
واشقname
- 1.dog's nameclassical
The name of a dog.
- 2.man's nameclassical
The name of a man.
Parallel reading
الوشيق والوشيقة: اللحم يغلى إغلاءة ثم يقدد ويحمل في الاسفار، وهي أبقى قديد يكون.
Al-washīq and al-washīqah: meat that is boiled once, then dried and carried on journeys, and it is the most durable dried meat there is.
وزعم بعضهم أنه بمنزلة القديد لا تمسه النار.
And some claimed it is like dried meat that the fire does not touch.
وفي الحديث أنه أتي بوشيقة يابسة من لحم صيد فقال: " إنى محرم ".
And in the hadith, it is narrated that he was brought a dry preserved meat from hunted game, and he said: 'I am in a state of ihram.'
أي محرم.
Meaning, in a state of ihram.
تقول منه: وشقت اللحم أشقه وشقا.
You say from it: 'I preserved the meat, I preserve it, preservation.'
واتشقته مثله.
And I preserved it similarly.
إذا عرضت منها كهاة سمينة فلا تهد منها واتشق وتجبجب.
If a fat, plump female camel appears from it, do not slaughter it, but rather preserve it and eat it heartily.
واشق: اسم كلب، واسم رجل.
Wāshiq: the name of a dog, and the name of a man.
ومنه بروع بنت واشق.
And from him is Burūʿ bint Wāshiq.