← Back to Al-Sihah

نفق

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of passing, depletion, and death, extending to the idea of a passage or tunnel. It also encompasses economic concepts like a market becoming active or a person becoming impoverished, and the idea of hypocrisy.

Derived headwords

نَفَقَتْverb
  1. 1.
    it diedboth

    it died

نَفُوقًاnoun
  1. 1.
    dyingclassical

    The death of an animal.

نَفَقَverb
  1. 1.
    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried outboth

    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried out

  2. 2.
    it became current, with damma, a currency, it became currentboth

    it became current, with damma, a currency, it became current

نِفَاقًاnoun
  1. 1.
    brisknessclassical

    The state of a sale being popular or in high demand.

النِّفَاقnoun
  1. 1.
    the act of the hypocriteboth

    the act of the hypocrite

نَفِقَتْverb
  1. 1.
    it diedboth

    it died

نَفَقَverb
  1. 1.
    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried outboth

    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried out

  2. 2.
    it became current, with damma, a currency, it became currentboth

    it became current, with damma, a currency, it became current

نَفَقًاnoun
  1. 1.
    depletionclassical

    The state of being depleted or exhausted, especially of provisions.

نَفَقadjective
  1. 1.
    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried outboth

    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried out

  2. 2.
    it became current, with damma, a currency, it became currentboth

    it became current, with damma, a currency, it became current

أَنْفَقَverb
  1. 1.
    he became poor and his wealth was goneboth

    he became poor and his wealth was gone

مُنْفَاقadjective
  1. 1.
    spendthriftboth

    A person who spends a lot of money.

النَّفَقnoun
  1. 1.
    tunnelboth

    A passage or burrow in the ground with an exit to another place.

النَّافِقَاءnoun
  1. 1.
    gerbil's hidden burrowclassical

    One of the gerbil's burrows, which it keeps hidden while revealing another.

انْتَفَقَverb
  1. 1.
    emergedclassical

    The gerbil emerged from its burrow.

النَّوَافِقnoun
  1. 1.
    burrowsclassical

    Plural of 'al-nafiqaa', referring to the hidden burrows of a gerbil.

نَفَّقَverb
  1. 1.
    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried outboth

    it cries out, with kasra, a cry, meaning, it cried out

  2. 2.
    it became current, with damma, a currency, it became currentboth

    it became current, with damma, a currency, it became current

نَافَقَverb
  1. 1.
    acted hypocriticallyboth

    To behave like a hypocrite, especially in matters of faith.

نِيفِقnoun
  1. 1.
    the wide placeboth

    the wide place

المُنْتَفِقname
  1. 1.
    Al-Muntfiqclassical

    A proper name, referring to a man.

Parallel reading

نفقت الدابة تنفق نفوقا، أي ماتت.
The animal died, dying a death.
ونفق البيع نفاقا بالفتح، أي راج.
And the sale became brisk, meaning it was in demand.
والنفاق بالكسر: فعل المنافق.
And hypocrisy (with kasr) is the action of the hypocrite.
والنفاق أيضا: جمع النفقة من الدراهم.
And hypocrisy (with kasr) is also the collection of expenses from dirhams.
يقال: نفقت بالكسر نفاق القوم، أي فنيت.
It is said: 'The people's money was depleted,' meaning it ran out.
ونفق الزاد يتفق نفقا، أي نفذ.
And the provisions ran out, meaning they were depleted.
وفرس نفق الجري، إذا كان سريع انقطاع الجرى.
And a horse is 'nafaq al-jary' if it is fast but its speed is quickly cut short.
فلا تزيده في مشيه نفق ولا الزفيف دوين الشد مسئوم
So it does not increase its walking speed, nor does the swiftness diminish before the exertion, being weak.
وأنفق القوم، أي نفقت سوقهم.
And the people became impoverished, meaning their market became inactive.
وأنفق الرجل، أي افتقر وذهب ماله، ومنه قوله تعالى: (إذا لأمسكتم خشية الانفاق).
And the man became impoverished, meaning he became poor and his wealth was gone, and from this is the saying of the Almighty: 'If you had held back for fear of impoverishment.'
وقد أنفقت الدرهم، من النفقة.
And I spent the dirham, from the expense.
ورجل منقاق، أي كثير النفقة.
And a man is 'munfaq' meaning he is one of much spending.
والنفق: سرب في الارض له مخلص إلى مكان.
And the tunnel is a passage in the earth that has an exit to a place.
وفى المثل: " ضل دريص نفقه " أي جحره.
And in the proverb: 'Drayṣ lost his tunnel,' meaning his burrow.
والنافقاء: إحدى جحرة اليربوع، يكتمها ويظهر عيرها، وهو موضع يرققه، فإذا أتي من قبل القاصعاء ضرب النافقاء برأسه فانتفق، أي خرج.
And the nafiqā' is one of the gerbil's burrows, which it conceals and reveals another; it is a place it thins out, so if approached from the side of the qāṣi'ā', it strikes the nafiqā' with its head and emerges.
والجمع النوافق.
And the plural is al-nawāfiq.
والنفقة أيضا، مثال الهمزة: النافقاء.
And al-nafiqā' is also a noun, similar to hamza.
وتقول منه: نفق اليربوع تنفيقا ونافق، أي أخذ في نافقائه.
And you say from it: The gerbil burrowed, meaning it entered its burrow.
ومننه اشتقاق المنافق في الدين.
And from this is the derivation of 'al-munafiq' in religion.
ونيفق السراويل: الموضع المتسع منها.
And the nīfaq of trousers is the wide part of them.
والعامة تقول نيفق، بكسر النون.
And the common people say nīfaq, with a kasr on the nūn.
والمنتفق: اسم رجل.
And Al-Muntfiq is the name of a man.
ومالك بن المنتفق: قاتل بسطام بن قيس.
And Mālik ibn Al-Muntfiq was the killer of Bisṭām ibn Qays.