← Back to Al-Sihah

فرزدق

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily discusses a specific type of bread or cake, its origin, and related terms for pieces and formations. It also touches upon linguistic rules for pluralization and diminutives of words with a specific structure.

Derived headwords

الفَرزدَقname
  1. 1.
    name of a poetboth

    name of a poet

فَرَدْقَةnoun
  1. 1.
    Piece of doughclassical

    A piece of dough, which is the origin of the name Al-Farazdaq.

فَرازِقnoun
  1. 1.
    Plural of Farazdaqclassical

    The plural form of 'Farazdaq', used when the noun has five root letters and all are original.

فَرازدnoun
  1. 1.
    Plural (alternative)classical

    An alternative plural form for a five-letter noun where one letter is an addition, following a specific linguistic rule.

فُرَيْزِقnoun
  1. 1.
    Diminutive (alternative)classical

    An alternative diminutive form for a five-letter noun, following specific linguistic rules.

فُرَيْزِدnoun
  1. 1.
    Diminutive (alternative)classical

    Another alternative diminutive form for a five-letter noun, also subject to specific linguistic rules.

مَدْحَرِجnoun
  1. 1.
    the rolled: the roundedboth

    the rolled: the rounded

دُحَيْرِجnoun
  1. 1.
    Diminutive of madrajclassical

    The diminutive form of 'madraj' (round object), illustrating a specific pattern of derivation.

دَحارِجnoun
  1. 1.
    Plural of madrajclassical

    The plural form of 'madraj' (round object), also used to illustrate linguistic derivation rules.

جَحْنَفَلnoun
  1. 1.
    Large camelclassical

    A term for a large, stout camel, used as an example for linguistic derivation.

جُحَيْفِلnoun
  1. 1.
    Diminutive of juhnafalclassical

    The diminutive form of 'juhnafal' (large camel), demonstrating a specific derivation pattern.

جَحافِلnoun
  1. 1.
    Plural of juhnafalclassical

    The plural form of 'juhnafal' (large camel), used to illustrate linguistic derivation rules.

Parallel reading

الفرزدق: جمع فرردقة، وهى القطعة من العجين
Al-Farazdaq: a plural of 'fardaqah', which is a piece of dough.
وأصله بالفارسية " برازده "
And its origin is Persian, 'barzadeh'.
وبه سمى الفرزدق، واسمه همام
And by this, Al-Farazdaq was named; his name is Hammām.
فإذا جمعت قلت فرازق
And when you pluralize it, you say 'farāziq'.
لان الاسم إذا كان على خمسة أحرف كلها أصول حذفت آخر حرف منه في الجمع
Because if the noun has five letters, all of which are original, the last letter is dropped in the plural.
وإنما حذفت الدال من هذا الاسم لانها من مخرج التاء، والتاء من حروف الزيادات، فكانت بالحذف أولى
And the 'dāl' was dropped from this noun because it shares an articulation point with the 'tā', and 'tā' is one of the added letters, so it was more deserving of being dropped.
وإلا فالقياس فرازد
Otherwise, the standard form would be 'farāzid'.
وكذلك في التصغير
And similarly in the diminutive.
فإن كان في الاسم الذى على خمس: أحرف حرق واحد زائد كان بالحذف أولى
And if in a five-letter noun, one letter is an addition, it is more deserving of being dropped.
مثل مدحرج وجحنفل، قلت دحيرج وجحيفل
Like 'madraj' and 'jahnfal', you say 'duhayrij' and 'juhayfil'.
والجمع دحارج وجحافل
And the plural is 'dahārij' and 'jahāfil'.
وإن شئت عوضت في الجمع والتصغير
And if you wish, you can substitute in the plural and diminutive.