← Back to Al-Sihah
عبق
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily relates to clinging, sticking, and the lingering presence of something, often a pleasant scent or a mark. It also extends to meanings of shrewdness, cunning, and sharpness, particularly in the context of claws or scars.
Derived headwords
العَبَقُnoun
- 1.the verbal noun of 'abiqua bihi al-ṭīb: meaning, the perfume clung to itboth
the verbal noun of 'abiqua bihi al-ṭīb: meaning, the perfume clung to it
عَبِقَverb
- 1.and its verb form is like 'ṭariba'both
and its verb form is like 'ṭariba'
عَبِقٌ بِهِ الطِّيبُother
- 1.perfumedclassical
The scent clung to him.
عَبَقًاnoun
- 1.clingingclassical
A noun indicating the act of clinging or sticking, used as a masdar.
عَبَاقِيَةٌnoun
- 1.alsoboth
also
اعْبَنْقَىverb
- 1.to become shrewdclassical
To become cunning, shrewd, or astute.
عُقَابٌ عَبْنَاقَاةٌadjective
- 1.sharp-clawedclassical
Describing an eagle with sharp, strong claws.
عَقْبَنَاةٌadjective
- 1.sharp-clawedclassical
Describing an eagle with sharp, strong claws (synonymous with عبنقات).
شَيْنٌ عَبَاقِيَةٌother
- 1.facial scarclassical
A mark or scar of a wound on the face.
العَبْقَةُnoun
- 1.fat residueclassical
A residue or trace of fat, particularly ghee or clarified butter.
Parallel reading
عبق به الطيب بالكسر، أي لزق به عبقا وعباقية
A scent clung to him, meaning it stuck to him with clinging and persistence.
والعباقية أيضا: الداهية
And 'al-'abaaqiyah' also means shrewdness or cunning.
وقد اعبنقى الرجل، أي صار داهية
And the man became shrewd, meaning he became cunning.
وعقاب عبنقاة وعقبناة، أي ذات مخالب حداد
And a sharp-clawed eagle and a sharp-clawed eagle, meaning possessing sharp claws.
ويقال أيضا: به شين عباقية، وهو أثر جراحة تبقى في حر وجهه
It is also said: he has a 'shayn 'abaaqiyah', which is the mark of a wound that remains on his face.
والعبقة: وضر السمن
And 'al-'abaqah' is the residue of fat.
يقال: في النحى عبقة، أي شئ من سمن
It is said: in the skin bag there is a residue of fat, meaning some fat.