← Back to Al-Sihah

طلق

Root entry · 41 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of release, freedom, and unhindered movement. It extends to descriptions of open, cheerful disposition, swiftness, and also includes terms related to childbirth pain and specific types of restraints or journeys.

Derived headwords

طَلِقَverb
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلِيقadjective
  1. 1.
    freeboth

    An escaped prisoner who has been released from their bonds.

  2. 2.
    unrestrainedboth

    Describing an animal that is not tied or confined.

  3. 3.
    cheerfulboth

    Describing a person with a cheerful and open countenance.

  4. 4.
    fluentboth

    Describing someone eloquent and fluent in speech.

طَلَاقَةnoun
  1. 1.
    cheerfulnessboth

    The state of being cheerful, open-faced, and pleasant.

  2. 2.
    eloquenceboth

    The quality of being fluent and articulate in speech.

  3. 3.
    freedomboth

    The state of being free or unhindered.

طَلِيقَةnoun
  1. 1.
    womanboth

    A woman described as having generous hands.

طَلِيقadjective
  1. 1.
    fluentboth

    Describing a tongue or language that is fluent and sharp.

طَلِقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلِقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلَقَverb
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقnoun
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقnoun
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقnoun
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلُوقnoun
  1. 1.
    stage of journeyclassical

    The stage of a night's journey for camels, as described for 'طلق'.

أَطْلَقَverb
  1. 1.
    He released him.both

    He released him.

  2. 2.
    He gave generously.both

    He gave generously.

مُطْلَقadjective
  1. 1.
    releasedboth

    Describing a group of people whose camels have been released.

  2. 2.
    freedboth

    Describing a prisoner who has been released.

  3. 3.
    unrestrainedboth

    Describing an animal that is not tied.

  4. 4.
    healedclassical

    Describing a snakebite victim whose pain has subsided and whose senses have returned.

طَلِيقnoun
  1. 1.
    freed personboth

    A prisoner who has been released and set free.

طَلِقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

أَطْلَاقnoun
  1. 1.
    unrestrained animalsboth

    The plural of 'ba'ir talq' or 'naqah talq', referring to untethered camels.

طَلْقnoun
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلِقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلْقadjective
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

انْطِلَاقnoun
  1. 1.
    goingboth

    The act of going, departing, or moving forward.

مُطَيْلِقnoun
  1. 1.
    diminutive of munṭaliqclassical

    A diminutive form of 'munṭaliq', referring to a small instance of going or departing.

مُطَيْلِيقnoun
  1. 1.
    diminutive of munṭaliqclassical

    An alternative diminutive form of 'munṭaliq'.

نُطَيْلِقnoun
  1. 1.
    diminutive of inṭilāqclassical

    A diminutive form of 'inṭilāq', referring to a small instance of going or departing.

اسْتِطْلَاقnoun
  1. 1.
    movement of the stomachclassical

    The act of the stomach moving, often referring to bowel movement.

تُطَيْلِيقnoun
  1. 1.
    diminutive of istitlāqclassical

    A diminutive form of 'istitlāq', referring to a slight movement of the stomach.

طُلِقَverb
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

مُطْلَقadjective
  1. 1.
    recoveredclassical

    Describing a snakebite victim whose condition has stabilized and pain has subsided.

طَلَّقَverb
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلُقَverb
  1. 1.
    He gave generously (with lightened pronunciation).both

    He gave generously (with lightened pronunciation).

  2. 2.
    He divorced his wife with a divorce.both

    He divorced his wife with a divorce.

طَلَاقnoun
  1. 1.
    divorceboth

    The act or instance of divorcing a wife.

طَالِقadjective
  1. 1.
    meaning, she has become old and freeboth

    meaning, she has become old and free

طَالِقَةadjective
  1. 1.
    alsoboth

    also

مِطْلَاقadjective
  1. 1.
    frequent divorcerboth

    A man who frequently divorces women.

طَلَقَةadjective
  1. 1.
    frequent divorcerclassical

    A woman who is frequently divorced (or a man who frequently divorces).

طَالِقnoun
  1. 1.
    meaning, she has become old and freeboth

    meaning, she has become old and free

اسْتَطْلَقَverb
  1. 1.
    to let graze freelyclassical

    To allow an animal to graze freely, especially for oneself.

تَطَلَّقَverb
  1. 1.
    to move freelyclassical

    Describing a gazelle moving without looking back.

  2. 2.
    to not feel inclinedclassical

    Expressing a lack of inclination or enthusiasm for something.

تَطْلِيقnoun
  1. 1.
    diminutive of divorceclassical

    A diminutive form of 'ṭalāq', referring to a small instance or aspect of divorce.

Parallel reading

رجل طلق الوجه وطليق الوجه، وقد طلق بالضم طلاقة.
A man with a cheerful face and a free countenance, and he was cheerful with the pronunciation of 'ḍamm' (ṭaliqa) with cheerfulness.
ورجل طلق اليدين، أي سمح.
And a man generous of hand, meaning liberal.
ورجل طلق اللسان وطليق اللسان.
And a man eloquent of tongue and free of tongue.
ولسان طلق ذلق وطليق ذليق، وطلق ذلق وطلق ذلق: أربع لغات.
And a fluent, sharp tongue, and a free, sharp tongue, and a fluent, sharp tongue, and a fluent, sharp tongue: four linguistic variations.
ويوم طلق وليلة طلق أيضا، إذا لم يكن فيهما قر ولا شئ يؤذى.
And a clear day and a clear night also, if there was no cold or anything bothersome in them.
والطلق: وجع الولادة.
And 'al-ṭalq': the pain of childbirth.
وقد طلقت المرأة تطلق طلقا على ما لم يسم فاعله.
And the woman has experienced childbirth pain, she experiences childbirth pain, with the passive voice.
والطلق بالتحريك: قيد من جلود.
And 'al-ṭalq' with vowelization: a tether made of leather.
ويقال أيضا: عدا الفرس طلقا (2) أو طلقين، أي شوطا أوشوطين.
And it is also said: the horse ran a stage or two stages, meaning a course or two courses.
والطلق أيضا: سير الليل لورد الغب، وهو أن يكون بين الابل وبين الماء ليلتان، فالليلة الاولى الطلق يخلى الراعى إبله إلى الماء ويتركها مع ذلك ترعى وهى تسير، فالابل بعد التحويز طوالق، وهى الليلة الثانية قوارب.
And 'al-ṭalq' also: the night's journey for the camels to drink, which is when there are two nights between the camels and the water; so on the first night, 'al-ṭalq', the shepherd lets his camels go to the water and leaves them to graze while moving, so the camels after being driven are released, and the second night is 'qawārib'.
وقد أطلقتها حتى طلقت طلقا وطلوقا.
And I released them until they moved freely, a release and a movement.
وأطلقت الأسير، أي خليته.
And I released the captive, meaning I set him free.
وأطلقت الناقة من عقالها فطلقت هي، بالفتح وأطلق يده بخير وطلقها أيضا.
And I released the she-camel from her hobble, and she became free, with the vowel 'fatḥa', and I released his hand with goodness, and I released her also.
والطليق: الأسير الذي أطلق عنه إساره وخلى سبيله.
And 'al-ṭalīq': the captive from whom his bonds have been released and his path cleared.
وبعير طلق. ناقة طلق، بضم الطاء والكلام، أي غير مقيد.
And a free camel. A free she-camel, with the pronunciation of 'ḍamm' and the word, meaning not tethered.
والجمع أطلاق، وحبس فلان في السجن طلقا، أي بغير قيد.
And the plural is 'aṭlāq', and so-and-so was imprisoned in jail 'ṭalq', meaning without restraint.
والطلق بالكسر: الحلال.
And 'al-ṭalq' with 'kasr': the lawful.
وقال: هو لك طلقا.
And he said: it is yours, lawfully.
وأنت طلق من هذا الأمر، أي خارج منه.
And you are free from this matter, meaning exiting from it.
والانطلاق: الذهاب.
And 'al-inṭilāq': the going.
وتقول: انطلق به، على ما لم يسم فاعله، كما يقال انقطع به.
And you say: it went with him, passively, as it is said 'it broke with him'.
وتصغير منطلق مطيلق، وإن شئت عوضت من النون وقلت مطيليق.
And the diminutive of 'munṭaliq' is 'muṭayli q', and if you wish, you can substitute the 'nūn' and say 'muṭaylīq'.
وتصغير الانطلاق نطيلق، لانك حذفت ألف الوصل، لان أول الاسم يلزم تحريكه بالضم للتحقير، فتسقط الهمزة لزوال السكون الذى كانت الهمزة اجتلبت له فبقى نطلاق، ووقعت الالف رابعة فلذلك وجب التعويض فيه، كما تقول دنينير، لان حرف اللين إذا كان رابعا ثبت البدل منه فلم يسقط إلا في ضرورة الشعر، أو يكون بعدها ياء، كقولهم في أثفية أثاف.
And the diminutive of 'inṭilāq' is 'nuṭayliq', because you omitted the 'alif al-waṣl', as the beginning of the noun must be pronounced with 'ḍamm' for diminutiveness, so the 'hamza' is dropped due to the removal of the 'sukūn' for which the 'hamza' was brought, leaving 'inṭilāq', and the 'alif' became fourth, so substitution was necessary, as you say 'dunaynīr', because if the soft letter is fourth, its substitute is fixed and does not drop except in poetic necessity, or if there is a 'yā' after it, as they say for 'athafiyyah' 'athāf'.
فقس على ذلك واستطلاق البطن: مشيه، وتصغيره تطيليق.
So analogize from that, and 'istitlāq al-baṭn': its movement, and its diminutive is 'tuṭaylīq'.
وطلق السليم، على ما لم يسم فاعله، إذا رجعت إليه نفسه وسكن وجعه بعد العداد، فهو مطلق.
And the snakebite victim was healed, passively, if his senses returned to him and his pain subsided after the counting, then he is 'muṭlaq'.
تبيت الهموم الطارقات تعدنني كما تعتري الأهوال رأس المطلق
The visiting worries spend the night counting me, as terrors befall the head of the recovered one.
تناذرها الراقون من سوء سمها تطلقة طورا وطورا تراجع
The enchanters warn each other of the evil of its venom, it makes it twitch at times and then return.
وطلق الرجال امرأته تطليقا، وطلقت هي بالفتح تطلق طلاقا، فهي طالق وطالقة أيضا.
And the man divorced his wife, a divorce, and she was divorced, with the 'fatḥa', she is divorced, so she is 'ṭāliq' and 'ṭāliqa' also.
أجارتنا بينى فإنك طالقه
O our neighbor, leave me, for you are divorced.
ورجل مطلاق، أي كثير الطلاق للنساء.
And a man 'miṭlāq', meaning one who frequently divorces women.
وكذلك رجل طلقة مثال همزة.
And likewise a man 'ṭalaqah', like 'hamzah'.
وناقة طالق ونعجة طالق، أي مرسلة ترعى حيث شاءت.
And a released she-camel and a released ewe, meaning let loose to graze wherever they wish.
والطالق من الإبل: التي يتركها الراعي لنفسه لا يحتلبها على الماء.
And 'al-ṭāliq' from the camels: the one the shepherd leaves for himself, not milking it at the water.
يقال: استطلق الراعي ناقة لنفسه.
It is said: the shepherd let a she-camel graze freely for himself.
وتطلق الظبي، أي مر لا يلوي على شئ.
And the gazelle moved freely, meaning it passed without looking back at anything.
وهو تفعل.
And it is 'tafa''ul'.
ويقال: ما تطلق نفسي لهذا الأمر، أي لا تنشرح، وهو تفتعل.
And it is said: my soul is not inclined to this matter, meaning it is not pleased, and it is 'tafa''ul'.