← Back to Al-Sihah

شفق

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the residual redness of the sky after sunset, extending into the early night. It also extends to the concept of compassion, pity, and caution, often stemming from a sense of concern or fear.

Derived headwords

الشَّفَقnoun
  1. 1.
    the remainder of the sun's light and its redness at the beginning of the night until close to the 'Atamah (darkness)both

    the remainder of the sun's light and its redness at the beginning of the night until close to the 'Atamah (darkness)

  2. 2.
    the redness from sunset until the time of the last 'Isha' prayerboth

    the redness from sunset until the time of the last 'Isha' prayer

الشَّفَقَةnoun
  1. 1.
    the verbal noun of 'ishfāq'both

    the verbal noun of 'ishfāq'

أَشْفَقَverb
  1. 1.
    he feared for himboth

    he feared for him

  2. 2.
    he was wary of itboth

    he was wary of it

مُشْفِقadjective
  1. 1.
    fearingboth

    fearing

شَفِيقadjective
  1. 1.
    fearingboth

    fearing

مُشْفِقٌadjective
  1. 1.
    fearingboth

    fearing

عطاء مشفق — a meager gift

Parallel reading

بقية ضوء الشمس وحمرتها في أول الليل إلى قريب من العتمة.
The remaining light and redness of the sun in the early night, until near darkness.
الشَّفَق: الحمرة من غروب الشمس إلى وقت العشاء الآخرة، فإذا ذهب قيل: غاب الشفق.
The twilight: the redness from sunset until the time of the late evening prayer, and when it disappears, it is said: the twilight has gone.
عليه ثوب كأنه الشفق، وكان أحمر.
He wore a garment that was like the twilight, and it was red.
والشفقة: الاسم من الإشفاق، وكذلك الشفق.
And compassion: is the noun from being compassionate, and likewise the twilight.
تهوى حياتي وأهوى موتها شفقا
She desires my life, and I desire her death, feeling compassion.
وأشفقت عليه فأنا مشفق وشفيق.
And I felt compassion for him, so I am compassionate and merciful.
وإذا قلت: أشفقت منه فإنما تعنى حذرته، وأصلهما واحد.
And if you say: 'I was wary of him,' you mean you were cautious of him, and their origin is one.
وأنكره أهل اللغة.
And the linguists rejected it.
والشفق: الردئ من الاشياء، يقال عطاء مشفق، أي مقلل.
And the twilight: refers to the inferior of things; a meager gift is said to be 'mushfiq,' meaning reduced.
ملك أعز من الملوك تحلبت للسائلين يداه غير مشفق
A king more honored than kings, whose hands were generous to supplicants, not meager.