← Back to Al-Sihah

غفف

Root entry · 3 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of sufficiency, adequacy, or a moderate amount, particularly in relation to sustenance and well-being. It can also extend to the idea of moderate growth or fatness, especially in animals.

Derived headwords

الغُفَّةnoun
  1. 1.
    Sufficiency of livingboth

    The basic necessities or sufficient amount of sustenance required for life.

  2. 2.
    Moderate fatnessclassical

    A state of being moderately plump or well-fed, especially applied to animals.

اغْتَفَّverb
  1. 1.
    To attain sufficiencyclassical

    To achieve or obtain a sufficient amount, particularly of sustenance or provisions.

  2. 2.
    To become moderately fatclassical

    To gain a moderate amount of weight or become somewhat plump, often used for horses.

  3. 3.
    To graze moderatelyclassical

    To graze on pasture that is moderately abundant, leading to a state of sufficiency.

اغتفت الفرس اغتفافا — The mare attained a sufficient amount (of pasture/food).
اغتفت المال اغتفافا — He acquired a moderate amount of wealth or pasture.
اغْتِفَافnoun
  1. 1.
    Attaining sufficiencyclassical

    The act of obtaining a sufficient amount of sustenance or provisions.

  2. 2.
    Moderate fatnessclassical

    The state of becoming moderately plump or well-fed.

اغتفت الفرس اغتفافا — The mare attained a sufficient amount (of pasture/food).
اغتفت المال اغتفافا — He acquired a moderate amount of wealth or pasture.

Parallel reading

الغفة: البلغة من العيش.
Al-ghuffah: The sufficiency of living.
وغفة من قوام العيش تكفيني
And a sufficiency from the essentials of life is enough for me.
اغتفت الفرس اغتفافا، إذا أصابت غفة من الربيع.
The mare attained a sufficient amount (of pasture) if she found a sufficiency of spring growth.
إذا سمنت بعض السمن.
If it gained some fatness.
اغتفت المال اغتفافا.
He acquired a moderate amount of wealth or pasture.
وهو الكلأ المقارب والسمن المقارب.
And it is the moderate pasture and the moderate fatness.
وكنا إذا ما اغتفت الخيل غفة
And we were, when the horses attained a sufficiency (of pasture).
تجرد طلاب الترات مطلب
The seeker of vengeance became free (to pursue), yet was sought after.
يقول: تجرد طالب الترة وهو مطلوب مع ذلك، فرفعه بإضمار هو، أي هو مطلب.
He means: the seeker of vengeance became free (to pursue) while he himself was being sought, so he raised (the subject) with an implied pronoun 'huwa', meaning 'he is sought after'.
كما قال الراجز: ومنهل به الغراب ميت
As the poet said: And a watering place where a crow is dead.
أي هو ميت.
Meaning, it is dead.