← Back to Al-Sihah
غدف
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily relates to covering, extending downwards, or drooping. It is often associated with darkness, the act of lowering something, and things that are dark or long and flowing.
Derived headwords
الغُدَافnoun
- 1.the intense heat of summerboth
the intense heat of summer
غُدْفَانnoun
- 1.ravens of high summerclassical
The plural form of الغُدَاف, referring to the ravens of high summer.
أغْدَفَتِ الْمَرْأَةُ قِنَاعَهَاverb
- 1.to let down a veilboth
A woman lets down her veil over her face.
أغدفت المرأة قناعها — A woman let down her veil.
إن تغدفي دوني القناع فإنني طب بأخذ الفارس المستلئم — If you let the veil fall before me, I am skilled at capturing the armored warrior.
أغْدَفَ اللَّيْلُverb
- 1.night to fallboth
The night descends or lowers its curtains.
وأغدف الليل — And the night descended.
أغْدَفَ الصَّيَّادُ الشَّبَكَةَverb
- 1.to cast a netboth
A hunter casts a net over the prey.
وأغدف الصياد الشبكة على الصيد — And the hunter cast the net over the prey.
يَغْدِفُ بِهِverb
- 1.to be tossed aboutclassical
Used to describe the state of a bird being tossed about by the wind or a storm.
من العصفور حين يغدف به — Like a sparrow when it is tossed about.
Parallel reading
الغداف: غراب القيظ، والجمع غدفان.
Al-Ghadaf: the raven of high summer, and the plural is Ghadafan.
وربما سموا النسر الكثير الريش غدافا، وكذلك الشعر الأسود الطويل، والجناح الأسود.
And sometimes they call a vulture with abundant feathers Ghadafan, as well as long black hair, and a black wing.
يكسوه وحفا غدافا من قطيفته ذات الفضول مع الاشفاق والحدب
It covers him with soft, abundant feathers from its cloak, full of kindness and compassion.
وأغدفت المرأة قناعها، أي أرسلته على وجهها.
And the woman let down her veil, meaning she sent it over her face.
إن تغدفي دوني القناع فإنني طب بأخذ الفارس المستلئم
If you let the veil fall before me, I am skilled at capturing the armored warrior.
وأغدف الليل، أي أرخى سدوله.
And the night descended, meaning it lowered its curtains.
وأغدف الصياد الشبكة على الصيد.
And the hunter cast the net over the prey.
إن قلب المؤمن أشد ارتكاضا من الذنب يصيبه، من العصفور حين يغدف به.
Indeed, the heart of the believer is more agitated by a sin that befalls it than a sparrow when it is tossed about.