← Back to Al-Sihah

عرف

Root entry · 29 derived lemmas

The root 'عرف' primarily relates to knowing, recognizing, and acknowledging. It extends to concepts of scent, appearance, and distinguishing features, as well as specific religious and geographical terms.

Derived headwords

عَرَفَverb
  1. 1.
    the mane of the horseboth

    the mane of the horse

مَعْرِفَةnoun
  1. 1.
    knowledgeboth

    The state of knowing or understanding something.

  2. 2.
    recognitionboth

    The act of recognizing or the state of being recognized.

  3. 3.
    acquaintanceboth

    Familiarity or understanding gained through experience or contact.

  4. 4.
    place where the mane growsclassical

    The spot on a horse where the mane originates.

عِرْفَانnoun
  1. 1.
    knowledgeboth

    Deep knowledge or understanding, often spiritual or profound.

  2. 2.
    acknowledgmentclassical

    The act of admitting or recognizing something.

أَعْتَرِفُverb
  1. 1.
    in place of 'arafa and vice versaboth

    in place of 'arafa and vice versa

عُرْفnoun
  1. 1.
    the mane of the horseboth

    the mane of the horse

عُرُوفadjective
  1. 1.
    patientclassical

    Able to endure hardship or suffering without complaint.

مَعْرُوفadjective
  1. 1.
    knownboth

    Recognized or familiar.

  2. 2.
    good deedboth

    An act of kindness or benevolence.

  3. 3.
    famousboth

    Widely known and recognized.

عُرْفاًnoun
  1. 1.
    it is metaphorical from the horse's maneboth

    it is metaphorical from the horse's mane

مُعَرَّفnoun
  1. 1.
    place of standing (Arafat)classical

    The location where pilgrims stand during the Hajj.

  2. 2.
    identifiermodern

    Something that identifies or distinguishes.

أَعْرَفَverb
  1. 1.
    to have a long maneclassical

    Describing a horse that has a long mane.

اعْرَوْرَفَverb
  1. 1.
    to become shaggyclassical

    To grow a long or thick mane.

  2. 2.
    to prepare for evilclassical

    To become ready or inclined towards mischief or harm.

  3. 3.
    waves to riseclassical

    Describing the sea when its waves become high.

عَرْفاءadjective
  1. 1.
    shaggy (hyena)classical

    Describing a hyena with abundant hair.

عَرَفَاتname
  1. 1.
    a place in Mina, and it is a noun in the form of a pluralboth

    a place in Mina, and it is a noun in the form of a plural

  2. 2.
    standing at Arafatboth

    standing at Arafat

عَارِفadjective
  1. 1.
    patientclassical

    Enduring hardship with fortitude.

  2. 2.
    knowledgeableboth

    Possessing knowledge or understanding.

عَرِيفnoun
  1. 1.
    leaderboth

    A person in charge of a small group, a foreman or chief.

  2. 2.
    informantclassical

    Someone who gathers information or identifies others.

عِرَافَةnoun
  1. 1.
    chieftaincyclassical

    The position or role of a 'arif' (leader).

  2. 2.
    fortune-tellingclassical

    The practice of predicting the future.

تَعْرِيفnoun
  1. 1.
    informingboth

    The act of making something known or informing someone.

  2. 2.
    announcing lost propertyclassical

    The public declaration of found items to find their owner.

  3. 3.
    making pleasantclassical

    The act of making something agreeable or pleasant.

  4. 4.
    standing at Arafatclassical

    The ritual of pausing at the plain of Arafat during Hajj.

عَرَّفَverb
  1. 1.
    the mane of the horseboth

    the mane of the horse

عَرَّافnoun
  1. 1.
    soothsayerclassical

    A person who claims to foretell future events.

  2. 2.
    physicianclassical

    A medical doctor.

اعْتَرَفَverb
  1. 1.
    in place of 'arafa and vice versaboth

    in place of 'arafa and vice versa

تَعَرَّفَverb
  1. 1.
    meaning, he sought it untilboth

    meaning, he sought it until

تَعَارَفَverb
  1. 1.
    they knew each otherboth

    they knew each other

مَعَارِفnoun
  1. 1.
    features (of the face)classical

    The visible characteristics of a person's face.

عُرْفَةnoun
  1. 1.
    he knew him, with a kasra, knowledge and recognition, with a kasraboth

    he knew him, with a kasra, knowledge and recognition, with a kasra

  2. 2.
    not tanwined, and the definite article 'al-' does not enter itboth

    not tanwined, and the definite article 'al-' does not enter it

  3. 3.
    similar to a birthplaceboth

    similar to a birthplace

أَعْرَافnoun
  1. 1.
    rampartsclassical

    Elevated banks or walls.

  2. 2.
    Arafat (place)classical

    The plain of Arafat, a site of pilgrimage.

عُرْفِيّadjective
  1. 1.
    customarymodern

    Based on custom or tradition.

مُعْتَرِفadjective
  1. 1.
    confessingboth

    Admitting guilt or wrongdoing.

  2. 2.
    acknowledgingboth

    Recognizing or admitting the truth of something.

عَارِفَةnoun
  1. 1.
    patienceclassical

    The quality of enduring hardship without complaint.

  2. 2.
    good deedclassical

    An act of kindness or benevolence.

مَعْرِفِيّadjective
  1. 1.
    epistemologicalmodern

    Relating to the theory of knowledge.

Parallel reading

عرفته معرفة وعرفانا
I knew him with knowledge and recognition.
ما أعرف لأحد يصرعني، أي ما أعترف.
I do not acknowledge anyone who throws me down, meaning I do not confess.
وعرفت الفرس: أي جززت عرفه.
And I trimmed the horse: meaning I cut its mane.
والعرف: الريح طيبة كانت أو منتنة.
And the 'urf: the wind, whether it was pleasant or foul.
ما أطيب عرفه.
How pleasant is its fragrance.
لا يعجز مسك السوء عن عرف السوء.
Bad musk does not fail to produce a bad smell.
والعرفة: قرحة تخرج في بياض الكف.
And the 'urfah: an ulcer that appears on the white of the palm.
المعروف: ضد المنكر والعرف: ضد النكر.
Al-ma'ruf: the opposite of al-munkar, and al-'urf: the opposite of al-nukr.
أولاه عرفا، أي معروفا.
He bestowed upon him a favor, meaning a known good deed.
له علي ألف عرفا، أي اعترافا، وهو توكيد.
He owes me a thousand, an acknowledgment, and it is an emphasis.
والمرسلات عرفا
And those sent forth in succession.
أرسلت بالعرف، أي بالمعروف.
I sent with the custom, meaning with good deeds.
والعرف والعرف: الرمل المرتفع.
And al-'urf and al-'urf: the elevated sand.
وشئ أعرف، أي له عرف.
And something that has a mane, meaning it has a mane.
أعرف الفرس، أي طال عرفه.
The horse grew a mane, meaning its mane became long.
واعرورف البحر، أي ارتفعت أمواجه.
And the sea became rough, meaning its waves rose.
ويقال للضبع عرفاء، سميت بذلك لكثرة شعرها.
And the hyena is called 'urfā', named so because of its abundant hair.
ما عرف عرفى إلا بأخرة.
My 'urf (scent/essence) was not known except at the end.
هذا يوم عرفة غير منون، ولا تدخله الالف واللام.
This is the Day of Arafah, not to be inflected, and it does not take the definite article.
وعرفات: موضع بمنى (1) ، وهو اسم في لفظ الجمع فلا يجمع.
And 'Arfat: a place in Mina, it is a noun in the form of a plural and is not further pluralized.
فإذا أفضتم من عرفات
So when you stream forth from Arafat.
أصيب فلان فوجد عارفا.
So-and-so was afflicted and found to be patient.
فصبرت عارفة لذلك حرة ترسو إذا نفس الجبان تطلع.
So I patiently endured that, a free woman, steadfast when the coward's spirit falters.
ورجل عروفة بالأمور، أي عارف بها، والهاء للمبالغة.
And a man 'urufah with matters, meaning knowledgeable about them, and the 'ha' is for exaggeration.
أو كلما وردت عكاظ قبيلة بعثوا إلي عريفهم يتوسم.
Or whenever a tribe came to 'Ukaz, they sent their 'arif (representative) to observe.
عرف فلان بالضم عرافة، مثل خطب خطابة، أي صار عريفا.
So-and-so became a 'arif with the pronunciation 'urfāfah', like 'khaṭaba' becoming 'khuṭṭābah', meaning he became a leader.
عرف فلان علينا سنين يعرف عرافة، مثال كتب يكتب كتابة.
So-and-so led us for years, practicing leadership, like 'kataba' writing 'kitābah'.
التعريف: الاعلام.
Al-ta'rīf: informing.
التعريف: إنشاد الضالة.
Al-ta'rīf: announcing lost property.
عرفها لهم أي طيبها.
He made it pleasant for them, meaning he perfumed it.
عرفت كإتب عرفته اللطائم
I knew the camel's scent, which the she-camels knew.
فقلت لعراف اليمامة داوني فإنك إن أبرأتني لطبيب.
So I said to the soothsayer of Yamamah, 'Treat me, for if you heal me, you are indeed a physician.'
عرف الناس، إذا شهدوا عرفات، وهو المعرف، للموقف.
The people stood at 'Arafat, meaning they witnessed 'Arafat, and it is the place of standing, the station.
الاعتراف بالذنب: الإقرار به.
Confession of sin: admitting to it.
واعترفت القوم، إذا سألتهم عن خبر لتعرفه.
And I questioned the people, if you ask them for news to know it.
أسائلة عميرة عن أبيها خلال الركب تعترف الركابا.
Asking 'Umayrah about her father among the caravan, questioning the riders.
لم يعترف خلاف النعامى من الشأم ريحا أي لم يعرف غير الجنوب.
It did not recognize any wind other than the south wind from Syria, meaning it did not know any wind other than the south.
وتعرفت ما عند فلان، أي تطلبت حتى عرفت.
And I sought to know what so-and-so had, meaning I searched until I knew.
ائت فلانا فاستعرف إليه حتى يعرفك.
Go to so-and-so and seek to know him until he knows you.
وقد تعارف القوم، أي عرف بعضهم بعضا.
And the people became acquainted, meaning they knew each other.
امرأة حسنة المعارف، أي الوجه وما يظهر منها، واحدها معرف.
A woman with beautiful features, meaning her face and what appears of it, its singular is 'ma'rif'.
متلفمين على معارفنا نثني لهن حواشي العصب.
They are adorned upon our features, we praise their edges of the sinews.