← Back to Al-Sihah
شغف
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily concerns deep affection, love, and intense passion. It also extends to medical conditions related to the heart and its coverings, metaphorically representing the deepest part of something.
Derived headwords
شَغَفَverb
- 1.to captivateboth
To deeply enchant or captivate someone with love or passion.
شَغَفٌnoun
- 1.deep loveboth
Intense love or passion that reaches the deepest part of the heart.
- 2.infatuationboth
An overwhelming and often irrational passion or admiration.
شَغَافٌnoun
- 1.heart's coveringclassical
The innermost membrane or covering of the heart, likened to a veil.
- 2.deepest partclassical
Metaphorically, the deepest or innermost part of something, especially the heart.
- 3.illness of the heartclassical
A disease that affects the area beneath the ribs, specifically near the right side of the heart.
شُغِفَverb
- 1.to be captivatedboth
To be deeply enchanted or smitten with love or passion.
شَغِفٌadjective
- 1.passionateboth
Filled with intense love, desire, or enthusiasm.
Parallel reading
الشغاف (3) : داء يأخذ تحت الشراسيف.
Al-shighāf (3): A disease that affects the area beneath the ribs.
قال أبو عبيد: من الشق الأيمن.
Abu Ubaid said: It is from the right side.
وقد حال هم دون ذلك والج ولوج الشغاف (4) تبتغيه الأصابع
And worry prevented that, and the probing of the shighāf (4) by the fingers (i.e., the fingers of physicians).
يعني أصابع الاطباء.
Meaning the fingers of the physicians.
والشغاف أيضا: غلاف القلب، وهو جلدة دونه كالحجاب.
And al-shighāf also: the covering of the heart, which is a membrane beneath it like a veil.
يقال: شغفه الحب، أي بلغ شغافه.
It is said: Love captivated him, meaning it reached his shighāf.
وقرأ ابن عباس رضي الله عنه: {قد شغفها حبا}
And Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, recited: {He has captivated her with love}.
قال: دخل حبه تحت الشغاف.
He said: His love entered beneath the shighāf.