← Back to Al-Sihah

سيف

Root entry · 15 derived lemmas

The root سيف primarily relates to the sword, its use, and associated concepts. It extends to descriptions of tall, slender people, the edge of the sea, and fibrous material on palm trees.

Derived headwords

السَّيْفnoun
  1. 1.
    its plural is asyāf and suyūfboth

    its plural is asyāf and suyūf

أَسْيَافnoun
  1. 1.
    swordsboth

    The plural of السيف (sword).

  2. 2.
    seashoresclassical

    The plural of السيف when referring to the seashore.

سُيُوفnoun
  1. 1.
    swordsboth

    Another plural of السيف (sword).

سَيْفَانadjective
  1. 1.
    tall and slenderclassical

    Describing a person, typically a man, who is tall, slender, and has a lean abdomen.

سَيْفَانَةadjective
  1. 1.
    tall and slenderclassical

    Describing a woman who is tall and slender.

سَافَverb
  1. 1.
    to strike with a swordclassical

    To hit or wound someone with a sword.

يَسِيفُهُverb
  1. 1.
    to strike him with a swordclassical

    The present tense form of the verb 'to strike with a sword', referring to hitting a male object.

سَائِفnoun
  1. 1.
    a man with a swordboth

    a man with a sword

سَيَّافnoun
  1. 1.
    a swordsmanboth

    a swordsman

سَيَّافَةnoun
  1. 1.
    swordsmenclassical

    The plural of سياف (swordsman).

مُسَيَّفadjective
  1. 1.
    wearing a swordclassical

    A person who has a sword on them or is equipped with one.

مُسَايَفَةnoun
  1. 1.
    sword fightingclassical

    The act of engaging in combat with swords; fencing or dueling.

تَسَايَفُواverb
  1. 1.
    they struck each other with swordsboth

    they struck each other with swords

أَسَفَverb
  1. 1.
    intense sorrowboth

    intense sorrow

  2. 2.
    he grieved over what was lostboth

    he grieved over what was lost

  3. 3.
    he became angryboth

    he became angry

  4. 4.
    he angered himboth

    he angered him

  5. 5.
    his face became dusty when dust was sprinkled on itboth

    his face became dusty when dust was sprinkled on it

  6. 6.
    his face changedboth

    his face changed

أَسَفَتْverb
  1. 1.
    she piercedclassical

    The past tense feminine singular form of 'to pierce', referring to beads.

Parallel reading

السيف جمعه أسياف وسيوف.
The sword, its plural is asyaf and suyuf.
رجل سيفان، أي طويل ممشوق ضامر البطن
A man sayfan, meaning tall, slender, and lean-bellied.
وامرأة سيفانة.
And a woman sayfanah.
وسافه يسيفه: ضربه بالسيف.
And he safahu yasifuhu: he struck him with the sword.
يقال سفته فأنا سائف.
It is said, 'I safthuhu, and I am sa'if.'
ورجل سائف، أي ذو سيف.
And a man sa'if, meaning one who has a sword.
وسياف، أي صاحب سيف.
And sayyaf, meaning a companion of a sword.
والجمع سيافة.
And the plural is sayyafah.
والمسيف: الذي عليه السيف.
And al-musayyaf: he who has the sword upon him.
والمسايفة: ألمجالدة.
And al-musayafah: the combat.
وتسايفوا: تضاربوا بالسيف.
And tasayafu: they struck each other with swords.
وأسفت الخرز، أي خرمته.
And asaftu al-kharaz, meaning I pierced it.
مزائد خرقاء اليدين مسيفة أخب بهن المخلفان وأحفدا
Bags with clumsy hands, pierced, by which the stragglers and the swift ones are guided.
والسيف بالكسر: ساحل البحر، والجمع أسياف.
And as-sayf (with kasra) is the seashore, and the plural is asyaf.
والسيف أيضا: ما كان ملتزقا بأصول السعف كالليف وليس به.
And as-sayf also: what is attached to the bases of palm fronds like the fiber, and is not it.
نيل من أرطابها والسيف والليف على هدابها
Gained from its ripe dates, and the fiber is on its edges.