← Back to Al-Sihah

سرف

Root entry · 14 derived lemmas

The root سرف (s-r-f) primarily relates to concepts of excess, extravagance, and deviation from the right course. It also encompasses meanings of oversight, error, and neglect, as well as specific terms for a type of insect and a place name.

Derived headwords

السرفnoun
  1. 1.
    the opposite of moderationboth

    the opposite of moderation

  2. 2.
    greed, voracityboth

    greed, voracity

سرفتverb
  1. 1.
    to neglectclassical

    To overlook, neglect, or be ignorant of something.

  2. 2.
    to eat leavesclassical

    Describing a creature that eats the leaves of a tree.

سرفاًnoun
  1. 1.
    neglectclassical

    The act of neglecting or overlooking.

  2. 2.
    eating leavesclassical

    The act of eating the leaves of a tree.

سرف الفؤادadjective
  1. 1.
    erroneous of heartclassical

    Describing someone whose heart is mistaken, misguided, or neglectful.

الاسرافnoun
  1. 1.
    extravagance in spending is wastefulnessboth

    extravagance in spending is wastefulness

مسرفname
  1. 1.
    Musrifclassical

    A nickname for Muslim ibn 'Uqbah al-Mirri, known for his excessive actions during the Battle of al-Harrah.

السرفةnoun
  1. 1.
    a type of insectclassical

    A small insect that builds a nest for itself from small twigs, joining them with its saliva, and then enters it to die.

مسروفةadjective
  1. 1.
    eatenclassical

    Describing a tree whose leaves have been eaten.

إسرافيلname
  1. 1.
    a foreign nameboth

    a foreign name

إسرافينname
  1. 1.
    a variant pronunciation of itboth

    a variant pronunciation of it

إسماعينname
  1. 1.
    Isma'eenclassical

    An alternative form of the name Isma'il, cited in a linguistic context.

إسرائينname
  1. 1.
    Isra'eenclassical

    An alternative form of the name Israel, cited in a linguistic context.

سرف (place name)name
  1. 1.
    Sarfclassical

    A proper noun referring to a specific location.

أرض سرفةadjective
  1. 1.
    land of insectsclassical

    A description of land that is abundant with the insect known as 'surfah'.

Parallel reading

السرف: ضد القصد.
Excess: the opposite of moderation.
والسرف: الاغفال والخطأ وقد سرفت الشئ بالكسر، إذا أغفلته وجهلته.
And excess means oversight and error, and you have neglected a thing (saraftu al-shay'a bi-l-kasri) if you overlooked it and were ignorant of it.
مررت بكم فسرفتكم " أي أغفلتكم.
I passed by you and neglected you (fasaraftukum), meaning I overlooked you.
ما في عطائهم من ولا يخطئون موضع العطاء بأن يعطوه من لا يستحق ويحرموه المستحق.
There is no error in their giving; they do not miss the place of giving by giving to those who do not deserve it and withholding from those who do deserve it.
ورجل سرف الفؤاد، أي مخطئ الفؤاد غافله.
And a man with a mistaken heart (sarafu al-fu'aadi), meaning his heart is mistaken and neglectful.
إن امرأ سرف الفؤاد يرى عسلا بماء سحابة شتمي.
Indeed, a man whose heart is mistaken (sarafu al-fu'aadi) sees honey in the water of a cloud that insults him.
والسرف: الضرواة.
And excess: the venomous bite (al-dirwah).
إن للحم سرفا كسرف الخمر.
Indeed, meat has an intoxicating effect like the intoxication of wine.
والاسراف في النفقة: التبذير.
And extravagance in spending: wastefulness.
هم منعوا ذمارى يوم جاءت كتائب مسرف وبنى اللكيعه.
They defended their honor the day the battalions of Musrif and the sons of al-Lukay'ah came.
والسرفة: دويبة تتخذ لنفسها بيتا مربيا من دقاق العيدان، تضم بعضها إلى بعض بلعابها على مثال الناووس، ثم تدخل فيه وتموت.
And the surfah: a small insect that makes for itself a dwelling from fine twigs, joining them together with its saliva in the likeness of a sarcophagus, then enters it and dies.
هو أصنع من سرفة.
He is more skillful than a surfah.
وقد سرفت السرفة الشجرة تسرفها سرفا، إذا أكلت ورقها.
And the surfah has eaten the tree, consuming its leaves (tasrifuha sarfan), if it eats its leaves.
وسرفت الشجرة فهي مسروفة.
And the tree has been eaten (masruufah).
وأرض سرفة: كثيرة السرفة.
And a land of surfah: abundant with the surfah insect.
وإسرافيل: اسم أعجمى، كأنه مضاف إلى إيل.
And Israfil: a non-Arabic name, as if it were an addition to 'Il.
ويقال في لغة: إسرافين، كما قالوا جبرين، وإسماعين، وإسرائين.
And it is said in a dialect: Israfeen, just as they said Jabreen, Isma'een, and Isra'een.