← Back to Al-Sihah

دنف

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of illness, particularly a persistent or severe sickness. It extends to describe the state of being ill, the act of becoming ill, and the process of nearing sunset for celestial bodies.

Derived headwords

دَنَفnoun
  1. 1.
    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in itboth

    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in it

  2. 2.
    a sick man, with a kasra on the nunboth

    a sick man, with a kasra on the nun

دَنِفadjective
  1. 1.
    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in itboth

    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in it

  2. 2.
    a sick man, with a kasra on the nunboth

    a sick man, with a kasra on the nun

دَنِفَةadjective
  1. 1.
    a sick womanboth

    a sick woman

دُنِفَverb
  1. 1.
    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in itboth

    a sick man, and a sick woman, and a sick people; the masculine and feminine are equal in it

  2. 2.
    a sick man, with a kasra on the nunboth

    a sick man, with a kasra on the nun

أَدْنَفَverb
  1. 1.
    similar to itboth

    similar to it

أَدْنَفَهُverb
  1. 1.
    the illness made him sick (transitive and intransitive)both

    the illness made him sick (transitive and intransitive)

مُدَنَّفadjective
  1. 1.
    sick, or making sickboth

    sick, or making sick

مُدْنِفadjective
  1. 1.
    sick, or making sickboth

    sick, or making sick

دَنَفَتِverb
  1. 1.
    to approach sunsetclassical

    The sun approached the horizon and began to turn yellow, indicating it was nearing sunset.

أَذْنَفَتِverb
  1. 1.
    to approach sunsetclassical

    Similar to 'danifat', this verb describes the sun nearing sunset and becoming yellowish.

Parallel reading

الدنف بالتحريك: المرض الملازم.
Al-danifu (with harakat): the persistent illness.
ورجل دنف أيضا وامرأة دنف وقوم دنف، يستوي فيه المذكر والمؤمث، والتثنية والجمع.
And a man is danif, and a woman is danif, and a people are danif; it is the same for masculine and feminine, dual and plural.
فإن قلت رجل دنف بكسر النون قلت امرأة دنفة، أنثت وثنيت وجمعت.
If you say 'rajulun danifun' (with kasra on the nun), you say 'imra'atun danifatun', making it feminine, dual, and plural.
وقد دنف المريض بالكسر، أي ثقل.
And the patient became seriously ill (with kasra), meaning he became heavy (with sickness).
وأدنف بالألف مثله.
And adnafa (with alif) is like it (meaning, to become seriously ill).
وأدنفه المرض، يتعدى، ولا يتعدى، فهو مدنف ومدنف.
And the illness afflicted him (adnafa-hu), it is transitive and intransitive; so he is mudannaf and mudnif.
ويقال أيضا: دنفت الشمس وأذنفت، إذا دنت للمغيب واصفرت.
And it is also said: the sun danifat and adhnifat, when it approached sunset and turned yellow.
والشمس قد كادت تكون دنفا أدفعها بالراح كى تزحلفا
And the sun was almost danifah (ill/yellowish), I push it with my palm so it slides away.