← Back to Al-Sihah

ءبغ

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to places and specific historical events associated with them. It also encompasses concepts of division and sharing, particularly in the context of fate or destiny.

Derived headwords

أَبَاغname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A specific location situated between Kufa and Raqqa.

قَاسَمْنَاverb
  1. 1.
    We sharedboth

    The first-person plural past tense of the verb 'to share' or 'to divide' something among a group.

قَسِيمnoun
  1. 1.
    Shareboth

    A portion, lot, or share of something that is divided or distributed.

  2. 2.
    Portion of fateclassical

    Specifically refers to one's allotted portion of destiny or fate.

قُسِمَverb
  1. 1.
    Was dividedboth

    The passive past tense of the verb 'to divide' or 'to distribute'.

قَسِيمُهَاnoun
  1. 1.
    Its shareclassical

    The possessive form referring to the share or portion belonging to 'it' (referring to fate or destiny in this context).

خَيْرَadjective
  1. 1.
    a good manboth

    a good man

يَوْمُnoun
  1. 1.
    The day is well-knownboth

    The day is well-known

  2. 2.
    Its plural is 'ayyām'both

    Its plural is 'ayyām'

قُتِلَverb
  1. 1.
    Was killedboth

    The passive past tense of the verb 'to kill'.

المُنْذِرِname
  1. 1.
    Al-Mundhirclassical

    A proper name, specifically referring to Al-Mundhir ibn Ma' al-Sama', a historical figure.

مَاءَnoun
  1. 1.
    well-knownboth

    well-known

السَّمَاءِnoun
  1. 1.
    it can be masculine or feminineboth

    it can be masculine or feminine

  2. 2.
    everything that is above you and shades youboth

    everything that is above you and shades you

  3. 3.
    rainboth

    rain

Parallel reading

عين أباغ : موضع بين الكوفة والرقة.
Ayn Abagh: a place between Kufa and Raqqa.
قالت امرأة من بنى شيبان بعين أباغ قاسمنا المنايا فكان قسيمها خير القسيم
A woman from Banu Shayban said, 'At Ayn Abagh, we shared the fates, and its portion was the better portion.'
قاسمنا المنايا
We shared the fates.
فكان قسيمها خير القسيم
And its portion was the better portion.
ومننه يوم عين أباغ
And from it is the Day of Ayn Abagh.
يوم من أيام العرب
A day from the days of the Arabs.
قتل فيه المنذر بن ماء السماء.
Al-Mundhir ibn Ma' al-Sama' was killed in it.