← Back to Al-Sihah

نشع

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to the act of administering liquids or substances into the nose or throat, often for medicinal purposes. It also extends to the metaphorical sense of imparting knowledge or counsel, and the act of sniffing or inhaling.

Derived headwords

نَشَعَverb
  1. 1.
    to administer medicineboth

    To administer a liquid medicine or substance via the nose (as snuff) or throat (as a potion) to a patient or child.

نُشُوعnoun
  1. 1.
    administration of medicineboth

    The act or source of administering medicine, particularly as a snuff or potion.

أَنْشَعَverb
  1. 1.
    to administer medicineboth

    To cause someone to take medicine, especially by administering it nasally or orally.

انْتَشَعَverb
  1. 1.
    to sniffclassical

    To sniff or inhale something, similar to the act of taking snuff.

  2. 2.
    to receive counselclassical

    To receive advice or counsel, to be instructed or prompted.

نَشْعnoun
  1. 1.
    snuffclassical

    A powdered or granulated tobacco or medicinal substance taken by inhaling through the nose.

Parallel reading

النشوع بالعين والغين: السعوط والوجور الذي يوجره المريض أو الصبي.
An-nashu' (with 'ayn and ghayn) is the snuff or potion that is administered to the sick person or child.
والنشوع بالضم المصدر.
And an-nushū' (with dammah) is the masdar (verbal noun).
وقد نشعت الصبي الوجور وأنشعته، مثل وجرته وأوجرته.
And I administered the potion to the child, and I made the child take the potion, like I gave it to him to drink and I made him drink it.
قال رؤبة: قال الحوازى (1) وأبى أن ينشعا
Ru'bah said: Al-Hawazi said, 'And he refused to take the snuff.'
يا هند ما أسرع ما تسعسعا
'O Hind, how quickly you have inhaled.'
وقال المرار في السعوط: إليكم يا لئام الناس إني
And Al-Murar said concerning snuff: 'To you, O base people, indeed I'
نشعت العز في أنفي نشوعا (2)
have inhaled pride through my nose, an inhalation.
وانتشع الرجل مثل استعط،
And the man sniffed, like taking snuff,
وربما قالوا: نشعته الكلام، إذا لقنته.
and sometimes they say: 'He prompted him with words,' meaning he instructed him.