← Back to Al-Sihah
مقع
Root entry · 6 derived lemmasThe root مقع primarily relates to actions of drinking, sucking, and spitting out, often with a connotation of intensity or force. It also extends to the metaphorical sense of a person's complexion changing due to strong emotions like grief or fear.
Derived headwords
مَقَعَverb
- 1.to spit outboth
To expel something from the mouth, often forcefully.
مَقْعnoun
- 1.intense drinkingclassical
The act of drinking very deeply or intensely.
يَمْقَعُverb
- 1.to suckleclassical
A young animal, specifically a camel calf, suckling its mother.
امْتَقَعَverb
- 1.to become paleboth
To have one's complexion change, typically becoming pale, due to strong emotions such as grief, fear, or shock.
انْتَقَعَverb
- 1.to become paleboth
To have one's complexion change, typically becoming pale, due to strong emotions such as grief, fear, or shock.
ابْتَقَعَverb
- 1.to become paleboth
To have one's complexion change, typically becoming pale, due to strong emotions such as grief, fear, or shock.
Parallel reading
مقع فلان بسوءة، أي رمي بها.
So-and-so spat it out, meaning he expelled it.
والمقع: أشد الشرب.
And al-maqc: the most intense drinking.
والفصيل يمقع أمه، إذا رضعها.
And the camel calf suckles its mother, if it nurses from her.
يقال امتقع لونه، إذا تغير من حزن أو فزع أو ريبة.
It is said, 'His complexion became pale,' if it changed from grief, or fear, or suspicion.
وكذلك انتقع وابتقع.
And likewise, he became pale (using the forms intaq'a and ibtaqa'a).
وبالميم أجود.
And (the form) with the letter mim (imtaqa'a) is better/more common.