← Back to Al-Sihah

متع

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of height, length, duration, and enjoyment. It extends to ideas of superiority, abundance, and the provision of goods or benefits. The root also touches upon the idea of being self-sufficient or independent.

Derived headwords

مَتَعَverb
  1. 1.
    to be high and longclassical

    Referring to the daytime, it means to become elevated and extended in duration.

  2. 2.
    to be longclassical

    Used to describe an object as being long or tall.

يَمْتَعُverb
  1. 1.
    to be high and longclassical

    The present tense form of the verb 'mātaʿa', referring to the daytime becoming elevated and extended.

  2. 2.
    to be longclassical

    The present tense form of the verb 'mātaʿa', indicating an object is long or tall.

ماتِعadjective
  1. 1.
    longboth

    Describing something as long or tall, from any object.

  2. 2.
    superiorclassical

    Indicating superiority or being in excess, like a scale that is 'mātiʿ' (heavy/superior).

  3. 3.
    well-spunclassical

    Used to describe a rope that is well-twisted or of good quality.

  4. 4.
    deep redclassical

    Describing wine that has a strong, deep red color.

  5. 5.
    excellentboth

    A general term for anything that is good or excellent.

مَتاعnoun
  1. 1.
    goodsboth

    Refers to merchandise or commodities.

  2. 2.
    enjoymentboth

    Means benefit, pleasure, or what one enjoys or derives satisfaction from.

  3. 3.
    provisionboth

    Can refer to the provisions or benefits one receives.

مَتاعَةnoun
  1. 1.
    enjoymentboth

    The act or state of enjoying something; a source of pleasure or benefit.

اِسْتَمْتَعَverb
  1. 1.
    he enjoyed such-and-such, and he benefited from it, with the same meaningboth

    he enjoyed such-and-such, and he benefited from it, with the same meaning

اَلْمُتْعَةnoun
  1. 1.
    from it comes the temporary marriage, divorce, and Hajj enjoymentboth

    from it comes the temporary marriage, divorce, and Hajj enjoyment

أَمْتَعَverb
  1. 1.
    to provide enjoymentboth

    To cause someone to enjoy something, or to grant them benefit or pleasure.

  2. 2.
    to be self-sufficientclassical

    To be independent or self-sufficient, to have one's needs met.

اِسْتَغْنَىverb
  1. 1.
    to be independent ofclassical

    To become self-sufficient or to dispense with the need for someone or something.

Parallel reading

متع النهار يمتع، أي ارتفع وطال.
The daytime became high and long, meaning it rose and extended.
والماتع: الطويل من كل شئ.
And 'mātiʿ' means: the long of everything.
وقد متع الشئ.
And the thing became long.
ومتعه غيره.
And another made it long.
سحق يمتعها الصفا وسريه * عم نواعم بينهن كروم
Tall palms whose height is increased by the clear sky and its clouds * with soft fronds between which are vines
وميزانه في سورة المجد ماتع
And his scale of glory is 'mātiʿ' (superior/heavy)
أي راجح زائد.
Meaning preponderant and in excess.
وحبل ماتع، أي جيد الفتل.
And a 'mātiʿ' rope, meaning well-twisted.
ونبيذ ماتع، أي شديد الحمرة.
And 'mātiʿ' wine, meaning intensely red.
وكل شئ جيد فهو ماتع.
And everything good is 'mātiʿ'.
والمتاع: السلعة.
And 'al-matāʿ': the commodity.
والمتاع أيضا: المنفعة وما تمتعت به.
And 'al-matāʿ' also: the benefit and what you enjoyed from it.
وقد متع به يمتع متعا.
And he enjoyed it, deriving enjoyment from it.
لئن اشتريت هذا الغلام لتمتعن منه بغلام صالح، أي لتذهبن به.
If you buy this boy, you will certainly derive benefit from him with a righteous boy, meaning you will take him away.
تمتع يا مشعث إن شيئا * سبقت به الممات هو المتاع
Enjoy yourself, O Mushaʿath, for indeed anything * that you have preceded death with is the 'matāʿ' (benefit/provision).
{ابتغاء حلية أو متاع}
{seeking adornment or provision}
وتمتعت بكذا واستمتعت به، بمعنى.
And you enjoyed such-and-such and derived benefit from it, meaning the same.
والاسم المتعة، ومنه متعة النكاح، ومتعة الطلاق، ومتعة الحج، لأنه انتفاع.
And the noun is 'al-mutʿah', and from it is the 'mutʿah' of marriage, the 'mutʿah' of divorce, and the 'mutʿah' of Hajj, because it is enjoyment/benefit.
وأمتعه الله بكذا ومتعه، بمعنى.
And Allah provided him with such-and-such and made him enjoy it, meaning the same.
أمتعت بالشئ، أي تمتعت به.
I provided myself with the thing, meaning I enjoyed it.
خليطين (1) من شعبين شتى تجاورا * قديما وكانا بالتفرق أمتعا *
Two groups from different tribes lived near each other * long ago, and they were self-sufficient in separation *
ولكنما أجدى وأمتع جده * بفرق يخشيه بهجهج ناعقه *
But rather his grandfather benefited and enjoyed * a flock of sheep that a caller feared.
أي تمتع جده بفرق من الغنم.
Meaning his grandfather enjoyed a flock of sheep.
ليس أحد يفارق صاحبه إلا أمتعه بشئ يذكره به، فكان ما أمتع به كل واحد من هذين ms0908 صاحبه أن فارقه.
No one parts from his companion except that he provides him with something to remember him by, so what each of these two provided his companion with was that he parted from him.
أي أمتع الله جده.
Meaning Allah made his grandfather enjoy.
ويقال: أمتعت عن فلان، أي استغنيت عنه.
And it is said: I became self-sufficient from so-and-so, meaning I became independent of him.