← Back to Al-Sihah

لكع

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily denotes clinging, sticking, and adhering, often with a negative connotation of baseness, meanness, or servility. It extends to describe something that is stuck or attached, and also refers to specific animals and young creatures.

Derived headwords

لَكَـعَverb
  1. 1.
    also said of a small childboth

    also said of a small child

لكع عليه الوسخ لكعا، إذا لصق به ولزمه — Dirt clung to him, sticking and adhering to him.
لَكْعnoun
  1. 1.
    also said of a small childboth

    also said of a small child

إذا مس دبره لكعا — meaning the arrowhead of the arrow.
لَكِيعadjective
  1. 1.
    mean, baseboth

    Describing a person who is ignoble, base, or of low character.

لَكِيعَةnoun
  1. 1.
    mean slave girlclassical

    A female slave who is ignoble or base.

واللكيعة: الامة اللئيمة — And the 'laka'a'ah' is the ignoble female slave.
لَكَعnoun
  1. 1.
    also said of a small childboth

    also said of a small child

ورجل لكع، أي لئيم — And a 'lak'' man, meaning ignoble.
ويقال هو العبد الذليل النفس — And it is said he is a slave of base spirit.
ويقال للفرس الذكر لكع — And the male horse is called 'lak''.
لَكَّاعadjective
  1. 1.
    a woman like Qatamboth

    a woman like Qatam

وامرأة لكاع، مثل قطام — And a 'lakaa'' woman, like Qatam.
لَكَعَةnoun
  1. 1.
    female horseclassical

    A term used for a female horse.

والأنثى لكعة — And the female is 'lak'ah'.
لَكَاعَةnoun
  1. 1.
    meanness, basenessclassical

    The state or quality of being mean, base, or ignoble.

وقد لكع لكاعة — And he was mean, exhibiting 'lakaa'ah'.
أَلْكَعadjective
  1. 1.
    a man who is al-Ka'both

    a man who is al-Ka'

فهو ألكع — So he is 'alk'' (meaner).
لَكْعَاءadjective
  1. 1.
    mean (female)classical

    Feminine form of 'alk'' (meaner), used for a woman.

وامرأة لكعاء — And a 'lak'aa'' woman.
لَكِيعname
  1. 1.
    vocative for mean personclassical

    Used as an interjection or vocative to address someone considered mean or ignoble.

وتقول في النداء: يا لكع — And you say in the call: 'O mean one!'
ذَوَي لَكْعname
  1. 1.
    two mean peopleclassical

    Dual form used in the vocative to address two individuals considered mean or ignoble.

وللاثنين يا ذوى لكع — And for the two, 'O you two mean ones!'
بَنُو اللَّكِيعَةname
  1. 1.
    Banu al-Laki'ahclassical

    A proper name referring to a specific group or lineage, possibly derived from 'al-laka'ah' (the ignoble female slave).

وبنو اللكيعة — And Banu al-Laki'ah.
المَكْعnoun
  1. 1.
    stinging, bitingclassical

    The sensation of stinging or biting, often associated with venom or sharp pain.

والمكع ساكن: اللسع — And 'al-mak'' (with sukun) means stinging.

Parallel reading

لكع عليه الوسخ لكعا، إذا لصق به ولزمه، عن الاصمعي.
Dirt clung to him, sticking and adhering to him, according to Al-Asma'i.
ورجل لكع، أي لئيم، ويقال هو العبد الذليل النفس.
And a man is 'lak'' (ignoble), meaning base, and it is said he is a slave of base spirit.
وامرأة لكاع، مثل قطام.
And a woman is 'lakaa'' (mean), like Qatam.
أطوف ما أطوف ثم آوي * إلى بيت قعيدته لكاع *
I wander as much as I wander, then I seek refuge * in a house whose mistress is mean (lakaa') *
وتقول في النداء: يا لكع، وللاثنين يا ذوى لكع.
And you say in the call: 'O mean one!', and for the two, 'O you two mean ones!'
وقد لكع لكاعة، فهو ألكع وامرأة لكعاء.
And he was mean, exhibiting 'lakaa'ah', so he is 'alk'' (meaner) and a woman is 'lak'aa'' (meaner female).
ولا يصرف لكع في المعرفة لأنه معدول من ألكع.
And 'lak'' is not declined in the definite state because it is an adjective derived from 'alk''.
وقال أبو عبيدة: يقال للفرس الذكر لكع والأنثى لكعة، فهذا ينصرف في المعرفة لأنه ليس ذلك المعدول الذي يقال للمؤنث لكاع، وإنما هو مثل صرد ونغر.
And Abu Ubaidah said: The male horse is called 'lak'' and the female 'lak'ah', and this is declined in the definite state because it is not that derived form which is said for the feminine 'lakaa'', but rather it is like 'sard' and 'nighr'.
ويقال للجحش لكع، وللصبى الصغير أيضا.
And the donkey foal is called 'lak''', and the young boy also.
وفى حديث أبى هريرة: " أثم لكع؟ " يعنى الحسن أو الحسين رضى الله عنهما.
And in the hadith of Abu Hurairah: 'Is there a 'lak'' (young boy) there?' meaning Al-Hasan or Al-Husayn, may Allah be pleased with them.
واللكيعة: الامة اللئيمة.
And 'al-laka'ah' is the ignoble female slave.
وبنو اللكيعة: قوم.
And Banu al-Laki'ah are a people.
قال على بن عبد الله ابن عباس رضى الله عنهم: هم حفظوا ذمارى يوم جاءت * كتائب مسرف وبنو اللكيعه (1) *
Ali bin Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with them, said: They protected my honor on the day that * the armies of the transgressor and Banu al-Laki'ah came *
والمكع ساكن: اللسع.
And 'al-mak'' (with sukun) means stinging.
ومننه قول الشاعر (2) : إذا مس دبره لكعا (3) * يعنى نصل السهم.
And from it is the saying of the poet: If it touched its hindquarters with a 'lak'' (arrowhead) * meaning the arrowhead of the arrow.
واللكع أيضا: النهز في الرضاع.
And 'al-lak'' also means suckling during nursing.