← Back to Al-Sihah

صرع

Root entry · 15 derived lemmas

The root صرع primarily relates to the act of causing someone to fall or be overcome, often in a physical struggle. It extends to meanings of being overcome by illness, the intensity of time, or even in poetic contexts. The root also encompasses concepts of duality and division, like the halves of a door.

Derived headwords

صَارَعَverb
  1. 1.
    to wrestleboth

    To engage in a physical struggle with someone, aiming to throw them down.

  2. 2.
    to overcomeboth

    To defeat or overpower someone, especially in a contest or struggle.

صَرْعnoun
  1. 1.
    with kasraboth

    with kasra

  2. 2.
    a known illness (epilepsy)both

    a known illness (epilepsy)

صُرِعَverb
  1. 1.
    with kasraboth

    with kasra

  2. 2.
    a known illness (epilepsy)both

    a known illness (epilepsy)

مَصْرَعnoun
  1. 1.
    verbal nounboth

    verbal noun

  2. 2.
    placeboth

    place

صَرْعَةnoun
  1. 1.
    meaning, he throws people downboth

    meaning, he throws people down

صَرْعَةadjective
  1. 1.
    meaning, he throws people downboth

    meaning, he throws people down

صَرِيعadjective
  1. 1.
    fallenboth

    One who has been thrown down or defeated.

  2. 2.
    overcome by illnessboth

    Afflicted by a serious illness, often to the point of being incapacitated.

  3. 3.
    overcomeboth

    Completely defeated or overwhelmed.

الصَّرْعnoun
  1. 1.
    epilepsyboth

    A well-known medical condition characterized by seizures.

  2. 2.
    types of combatclassical

    Different forms, styles, or techniques, particularly in fighting or wrestling.

مَصْرُوعَيْنadjective
  1. 1.
    fallenboth

    Plural form indicating many who have fallen or been defeated.

تَصْرِيعnoun
  1. 1.
    rhyming the first hemistichclassical

    In poetry, making the first half-line rhyme with the second half-line.

المِصْرَاعَانnoun
  1. 1.
    two door leavesboth

    The two halves that make up a double door.

الصَّرْعَانnoun
  1. 1.
    morning and eveningboth

    The two parts of the day: morning until noon, and noon until sunset.

  2. 2.
    camels arriving and departingclassical

    Two groups of camels, where one group arrives as the other departs, indicating abundance.

الصُّرْعَانnoun
  1. 1.
    twinsclassical

    Two things that are alike or equal; a pair.

صَرْعِيnoun
  1. 1.
    state of affairsclassical

    The condition or status of a matter; how things stand.

صَرِيعnoun
  1. 1.
    whipclassical

    A whip.

  2. 2.
    unworked bowclassical

    A bow that has not been carved or shaped, or whose wood has dried on the tree.

Parallel reading

صارعته فصرعته صرعا وصرعا
I wrestled with him and threw him down, a fall and a defeat.
المصرع: مكان ومصدر
The place of falling: a location and a source.
بمصرعنا النعمان يوم تألبت علينا تميم من شظى وصميم
At our place of downfall, Al-Nu'man fell on the day when Tamim united against us from near and far.
سوء الاستمساك خير من حسن الصرعة
A bad grip is better than a good grip (in wrestling).
ورجل صرعة، مثال همزة، أي يصرع الناس كثيرا
And a man is 'sar'ah', like 'hamzah', meaning he throws people down often.
ورجل صريع مثال فسيق: كثير الصرع لأقرانه
And a man is 'sari'' like 'fasiq': one who frequently throws down his peers.
والصرع: علة معروفة
And epilepsy: a well-known ailment.
والصرع أيضا: واحد الصروع، وهي الضروب والفنون
And epilepsy also: one of the types, meaning the forms and arts.
ومررت بقتلى مصرعين، شدد للكثرة
And I passed by many fallen slain, the doubling (of the 'ya') indicates multitude.
والصرعان: الغداة والعشي
And the two 'sar'an': the morning and the evening.
من غدوة إلى انتصاف النهار صرع بالفتح، ومن انتصاف النهار إلى سقوط القرص صرع
From dawn until noon is 'sar' with the فتح, and from noon until sunset is 'sar' with the كسرة.
يقال: أتيته صرعى النهار، أي غدوة وعشية
It is said: I came to him during the 'sar'a' of the day, meaning morning and evening.
كأنني نازع يثنيه عن وطن صرعان رائحة عقل وتقييد
As if I were a departing one whom the two 'sar'an' of scent, reason, and restraint turn back from his homeland.
والصرعان بالكسر: المثلان، يقال: هما صرعان، وشرعان، وحتنان وقتلان، كله بمعنى
And the two 'sar'an' with the kasrah: the alike ones, it is said: they are two 'sar'an', two 'shar'an', two 'hannan', and two 'qatlan', all meaning the same.
فرحت وما ودعت ليلى وما درت على أي صرعي أمرها أتروح
I rejoiced and did not bid Layla farewell, and I did not know on which state of affairs her matter would end.
والصريع: السوط أو القوس الذى لم ينحت منه شئ
And the 'sari'': the whip or the bow from which nothing has been carved.