← Back to Al-Sihah

ضرط

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of passing flatulence, often with connotations of vulgarity or impoliteness. It extends to metaphorical uses related to dismissal, mockery, and the act of consuming or evading debt.

Derived headwords

ضَرّاطnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The act or sound of passing intestinal gas.

  2. 2.
    essence, remnantclassical

    Figuratively, the last remaining part or essence of something, especially when it is meager.

ضَرِطَverb
  1. 1.
    he farted, he farts, fartingboth

    he farted, he farts, farting

  2. 2.
    he mocked him, he imitated the action of a farter with his mouthboth

    he mocked him, he imitated the action of a farter with his mouth

وقد ضرط يضرط ضرطا — and he passed gas, passing gas, a passing of gas
أَضْرَطَverb
  1. 1.
    to cause to pass gasclassical

    To make someone or something else pass gas.

  2. 2.
    to mock, to scornclassical

    To ridicule or treat with contempt, often by making a dismissive gesture or sound.

  3. 3.
    to consume, to swallowclassical

    To take in or consume something, particularly in the context of debt or obligations.

وأضرطه غيره — and another caused him to pass gas
أضرط به — he mocked him
ضَرَّطَverb
  1. 1.
    he farted, he farts, fartingboth

    he farted, he farts, farting

  2. 2.
    he mocked him, he imitated the action of a farter with his mouthboth

    he mocked him, he imitated the action of a farter with his mouth

وضرطه بمعنى — and he passed gas (meaning the same as أضرطه)
مُضْرِطadjective
  1. 1.
    passing gasboth

    One who passes gas.

  2. 2.
    hard, sternclassical

    Describing someone as firm, unyielding, or severe.

وكان يقال لعمرو بن هند: مضزط الحجارة، لشدته وصرامته — And Amr ibn Hind was called 'Muzrit al-Hajar' (the stone-passer-of-gas), due to his severity and sternness.
ضارِطnoun
  1. 1.
    one who passes gasboth

    A person who expels intestinal gas.

وحكى له بفيه فعل الضارط — and he recounted to him with his mouth the action of the one who passes gas.
سَريِطnoun
  1. 1.
    consumption, swallowingclassical

    The act of consuming or swallowing, used metaphorically for taking on debt.

الاكل سريط والقضاء ضريط — Eating is swallowing, and repayment is passing gas (i.e., evading).
سَريِطىadjective
  1. 1.
    consuming, evasiveclassical

    Describing someone who takes on debt readily but evades repayment.

الاكل سريطى والقضاء ضريطى — Eating is consuming (like a 'sariṭī'), and repayment is passing gas (like a 'ḍarīṭī').
ضَريِطىadjective
  1. 1.
    evasive, dismissiveclassical

    Describing someone who evades obligations or dismisses others, akin to passing gas.

والقضاء ضريطى — and repayment is evasive/dismissive.

Parallel reading

الضراط: الردام.
Al-ḍirāṭ: the remnant.
وقد ضرط يضرط ضرطا، بكسر الراء، مثال حبق يحبق حبقا.
And he passed gas, passing gas, a passing of gas, with a kasra on the ra', like ḥabaqa, yaḥbiqu, ḥabaqan.
" أودى العير إلا ضرطا "، أي لم يبق من جلده وقوته إلا هذا.
'The donkey perished except for its flatulence', meaning nothing remained of its hide and strength but this.
وأضرطه غيره وضرطه بمعنى.
And another caused him to pass gas, and he passed gas, meaning the same.
وكان يقال لعمرو بن هند: مضزط الحجارة، لشدته وصرامته.
And Amr ibn Hind was called 'Muzrit al-Hajar' (the stone-passer-of-gas), due to his severity and sternness.
وقولهم: أضرط به وضرط به، أي هزئ به ;
And their saying: 'aḍraṭa bihi' and 'ḍaraṭa bihi', means he mocked him;
وحكى له بفيه فعل الضارط.
and he recounted to him with his mouth the action of the one who passes gas.
ويقال: " الاكل سريط والقضاء ضريط ".
And it is said: 'Eating is swallowing (taking on debt), and repayment is passing gas (evading).'
وربما قالوا: " الاكل سريطى والقضاء ضريطى " مثال القبيطى،
And sometimes they say: 'Eating is consuming (like a 'sariṭī'), and repayment is passing gas (like a 'ḍarīṭī'),' similar to al-qubāṭī,
أي يسترط ما يأخذه من الدين فإذا تقاضاه صاحبه أضرط به.
meaning he swallows what he takes as debt, and when its owner demands it back, he mocks him/evades him.