← Back to Al-Sihah

نفض

Root entry · 19 derived lemmas

The root 'nafada' (نفض) primarily relates to shaking, causing something to fall or become dislodged. It extends to concepts of loss, depletion, and even birth or a specific type of fever characterized by shivering.

Derived headwords

نَفَضَverb
  1. 1.
    he shook the garment and the treeboth

    he shook the garment and the tree

  2. 2.
    the shaking off of dust by the butcherboth

    the shaking off of dust by the butcher

أَنْفَضَهُverb
  1. 1.
    to shake intenselyclassical

    To shake something with great force, often for emphasis or to achieve a more thorough dislodging.

نَفْضٌnoun
  1. 1.
    he shook the garment and the treeboth

    he shook the garment and the tree

  2. 2.
    the shaking off of dust by the butcherboth

    the shaking off of dust by the butcher

نَفَاضٌnoun
  1. 1.
    fallen matterboth

    The material that has fallen as a result of shaking, such as leaves or fruit.

  2. 2.
    depletion of provisionsclassical

    The state of having one's provisions run out; destitution.

  3. 3.
    loinclothclassical

    A type of loincloth or undergarment worn by children.

نَفَاضَةٌnoun
  1. 1.
    fallen matterboth

    The material that has fallen as a result of shaking, similar to 'nafadh'.

مِنْفَضٌnoun
  1. 1.
    winnowing basketclassical

    A basket used for winnowing grain, similar to a 'mansaf'.

نَفُوضٌadjective
  1. 1.
    prolificclassical

    A woman who is very fertile and has many children.

أَنْفَضَتْverb
  1. 1.
    to give birthclassical

    Used for camels giving birth to their young.

نَافِضٌadjective
  1. 1.
    shivering (fever)classical

    A type of fever characterized by intense shivering or trembling.

مَنْفُوضٌadjective
  1. 1.
    afflicted by shivering feverclassical

    One who is suffering from a fever that causes shivering.

نَفْضَةٌnoun
  1. 1.
    shiveringclassical

    The act of shivering or trembling, especially as a symptom of fever.

  2. 2.
    localized rainclassical

    A rain shower that falls on a specific area of land while missing adjacent areas.

  3. 3.
    scouting partyclassical

    A group of people sent out to scout an area for enemies or danger.

أَنْفَضَ القَوْمُverb
  1. 1.
    their wealth perishedclassical

    A group of people whose wealth or possessions have been destroyed or depleted.

أَنْفَضُواverb
  1. 1.
    their provisions ran outclassical

    To run out of provisions or supplies, similar to becoming widowed ('armalu').

نُفَاضٌnoun
  1. 1.
    depletion of provisionsclassical

    The state of having one's provisions run out; destitution.

نُفَاضٌnoun
  1. 1.
    loinclothclassical

    A type of loincloth or undergarment worn by children.

اسْتَنْفَضَverb
  1. 1.
    to send out scoutsclassical

    To dispatch a scouting party to survey an area.

تَنَفَّضَverb
  1. 1.
    to examine thoroughlyboth

    To search or examine a place very thoroughly, looking into all its details.

نَفِيضَةٌnoun
  1. 1.
    scouting partyclassical

    A group sent out to scout, similar to 'nafḍah'.

نَفَائِضُnoun
  1. 1.
    scouting partiesclassical

    Plural of 'nafīḍah', referring to multiple scouting parties.

  2. 2.
    lean camelsclassical

    Camels that are emaciated or exhausted from travel.

Parallel reading

نفضت الثوب والشجر أنفضه نفضا، إذا حركته لينتفض.
I shook the garment and the tree, shaking it vigorously, when you move it so it shakes off.
والنفض، بالتحريك: ما تساقط من الورق والثمر، وهو فعل بمعنى مفعول، كالقبض بمعنى المقبوض.
And 'an-nafḍ', with vowelization: what falls from leaves and fruit, and it is a verbal noun in the sense of a passive participle, like 'al-qabḍ' in the sense of 'al-maqbūḍ'.
والنفاض بالضم والنفاضة: ما سقط عن النفض.
And 'an-nafāḍ' (with dammah) and 'an-nafāḍah': what falls from shaking.
ونفضت المرأة كرشها فهي نفوض: كثيرة الولد.
And a woman's womb is 'nafḍ' (shaken), so she is 'nafūḍ': prolific (having many children).
ونفضت الإبل أيضا وأنفضت: نتجت.
And camels also give birth ('nafḍ') and give birth ('anfaḍ'): they produce offspring.
كلا كفأتيها (1) تنفضان ولم يجد * لها ثيل سقب في النتاجين لامس * ويروى " تنفضان ".
Both of her sides (1) are giving birth, and he did not find * for her a newborn camel in the two births touching *
والنافض من الحمى: ذات الرعدة.
And 'an-nāfiḍ' from fever: is that which has shivering.
يقال: أخذته حمى نافض.
It is said: a shivering fever took him.
ونفضته الحمى فهو منفوض.
And the fever shook him, so he is 'manfūḍ' (afflicted by shivering).
والنفضة بالضم: النفضاء، وهي رعدة النافض.
And 'an-nafḍah' (with dammah): is 'an-nafḍā', which is the shivering of the 'nāfiḍ' (fever).
والنفضة أيضا: المطرة تصيب القطعة من الأرض وتخطئ القطعة.
And 'an-nafḍah' also: is a rain shower that strikes a piece of land and misses another piece.
وأنفض القوم، أي هلكت أموالهم.
And the people 'anfaḍū', meaning their wealth perished.
وأنفضوا أيضا، مثل أرملوا، إذا فني زادهم والاسم النفاض بالضم.
And they also 'anfaḍū', like 'armalū' (became widowed), if their provisions ran out, and the noun is 'an-nufāḍ' (with dammah).
ومننه قولهم: " النفاض يقطر الجلب " وكان ثعلب يفتحه ويقول: هو الجدب، أي إذا جاء الجدب جلبت الابل قطارا قطارا للبيع.
And from it is their saying: 'The depletion of provisions causes the caravans to arrive', and Tha'lab used to pronounce it with fatha and say: it is drought, meaning when drought comes, camels are driven in caravans for sale.
والنفاض بالكسر: إزار من أزر الصبيان.
And 'an-nafāḍ' (with kasrah): is a loincloth from the garments of boys.
قال الراجز * جارية بيضاء في نفاض (1) *
The poet said * A white girl in a loincloth (1) *
والنفضة بالتحريك: الجماعة يبعثون في الأرض لينظروا هل فيها عدو أو خوف.
And 'an-nafḍah' (with vowelization): is a group sent into the land to see if there is an enemy or danger.
وكذلك النفيضة نحو الطليقة.
And likewise 'an-nafīḍah' is like 'at-talīqah' (a released person/scout).
تعني إذا قصر الظل نصف النهار.
Meaning when the shadow shortens at noon.
بهن نعام بناه الرجا * ل تلقى النفائض فيه السريحا *
In them are ostriches that the hope has built * you will find the lean camels in it reaching the end *
ورواه غيره بالقاف، جمع نقض، وهى التى جهدها السير.
And others narrated it with 'qaf', the plural of 'naqḍ', which are those exhausted by travel.
وقد نفضت المكان نفضا، واستنفضته وتنفضته، إذا نظرت جميع ما فيه.
And you have searched the place thoroughly ('nafḍan'), and sought it out ('istanafḍtuhu') and searched it ('tanafaḍtuhu'), if you looked at everything in it.
وتنفض عنها غيب كل خميلة * وتخشى رماة الغوث من كل مرصد *
And it shakes off the hiddenness of every thicket * And it fears the hunters of relief from every ambush *
واستنفض القوم، أي بعثوا النفيضة.
And the people 'istanfaḍū', meaning they sent out the scouting party.
ويقال: " إذا تكلمت ليلا فاخفض، وإذا تكلمت نهارا فانفض "، أي التفت هل ترى من تكره.
And it is said: 'If you speak at night, lower your voice, and if you speak by day, look around' ('infḍ'), meaning turn your attention to see if you perceive someone you dislike.