← Back to Al-Sihah
نبض
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of movement, pulsation, and vibration. It extends to the action of drawing and releasing a bowstring and is used metaphorically for any kind of activity or life.
Derived headwords
نَبَضَverb
- 1.the vein pulsed, movedboth
the vein pulsed, moved
يَنْبِضُverb
- 1.it pulsatesboth
The present tense form indicating the ongoing action of pulsation.
نَبْضًاnoun
- 1.pulsationboth
The act or state of pulsating; a beat or throb.
نَبِيضًاnoun
- 1.pulsationclassical
An alternative masdar form for pulsation or movement.
نَبَضَانًاnoun
- 1.also with a fatha on the ba'both
also with a fatha on the ba'
أَنْبَضَverb
- 1.to draw and release (bowstring)classical
To draw the bowstring and then release it, causing the bow to vibrate or hum.
المُنَابِضnoun
- 1.quiverclassical
A quiver for arrows, which makes a sound when arrows are drawn.
المُنْبِضnoun
- 1.quiverclassical
A quiver, similar to 'al-munābiḍ', from which arrows are drawn.
Parallel reading
نبض العرق ينبض نبضا ونبيضا ونبضانا، أي تحرك.
The vein pulsates, it pulsates with pulsation, nabīḍan, and nabḍānan, meaning it moves.
ومننه قولهم: ما به حبض ولا نبض، أي حراك.
And from this is their saying: 'He has no habḍ nor nabḍ,' meaning no movement.
وأنبضت القوس، وأنبضت بالوتر، إذا جذبته ثم أرسلته لترن
And you drew the bowstring and released it, if you pulled it then sent it to make a sound.
وفي المثل: " إنباض بغير توتير ".
And in the proverb: 'Drawing without stringing.'
والمنبض: المندف، مثل المحبض
And al-munbiḍ: the quiver, like al-miḥbaḍ.
قال الخليل: قد جاء في بعض الشعر المنابض: المنادف.
Al-Khalil said: Al-munābiḍ has appeared in some poetry, meaning al-manādif (quivers).