← Back to Al-Sihah
نوص
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of delaying, retreating, or falling behind. It extends to meanings of escape, refuge, and even physical attributes like slowness or weakness.
Derived headwords
نَاصَverb
- 1.meaning, he fled and turned awayboth
meaning, he fled and turned away
نَوْصnoun
- 1.delayclassical
The act or state of being delayed or falling behind.
- 2.retreatclassical
The act of moving backward or away.
- 3.wild assclassical
A term for a wild ass, possibly due to its perceived slowness or tendency to retreat.
مَنَاصnoun
- 1.delay and escapeboth
delay and escape
- 2.refuge and escapeboth
refuge and escape
تَنُوصُverb
- 1.to fall behindclassical
To lag behind or be slow in movement or progress.
يَنُوصُverb
- 1.to retreatclassical
To move backward or away from.
- 2.to evadeclassical
To escape or avoid.
نُوَيْصnoun
- 1.strengthclassical
A term used in negation to mean lack of strength or movement.
- 2.movementclassical
A term used in negation to mean lack of movement or activity.
Parallel reading
النوص: التأخر.
Al-Nawṣ: falling behind.
أمن ذكر ليلى إذ نأتك تنوص
Is it from remembering Layla when she falls behind you?
فتقصر عنها خطوة وتبوص
And a step falls short of her, and she retreats.
ناص عن قرنه ينوص نوصا ومناصا، أي فر وراغ.
He retreated from his opponent, retreating and evading, meaning he fled and dodged.
ولات حين مناص
And it is not a time for escape.
أي ليس وقت تأخر وفرار.
Meaning, it is not a time for delay and flight.
والمناص، أيضا: الملجأ والمفر.
And al-Manāṣ, also: refuge and escape.
والنوص، الحمار الوحشي
And al-Nawṣ: the wild ass.
واستناص، أي تأخر.
And istanāṣa, meaning to fall behind.
وقولهم: ما به نويص، أي قوة وحراك.
And their saying: 'He has no nawayṣ', meaning strength and movement.
وناص الجرة، أي مارسها.
And he handled the jar, meaning he practiced with it.