← Back to Al-Sihah

حيص

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of deviating, avoiding, evading, and escaping. It also extends to describe a state of confusion, distress, or a difficult predicament.

Derived headwords

حَاصَverb
  1. 1.
    to deviateboth

    To turn aside from a course or direction; to swerve.

  2. 2.
    to avoidboth

    To keep away from or stop oneself from doing something; to evade.

  3. 3.
    to escapeboth

    To get free from confinement or control; to evade.

حَيَصَverb
  1. 1.
    to deviateboth

    To turn aside from a course or direction; to swerve.

  2. 2.
    to avoidboth

    To keep away from or stop oneself from doing something; to evade.

  3. 3.
    to escapeboth

    To get free from confinement or control; to evade.

حَيُوصًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    The act of deviating or turning aside.

  2. 2.
    evasionclassical

    The act of evading or escaping.

مَحِيصًاnoun
  1. 1.
    escapeboth

    A means of escape or evasion; a way out.

  2. 2.
    refugeboth

    A place or state offering safety or protection from danger or distress.

مُحَاصًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    The act of deviating or turning aside.

  2. 2.
    evasionclassical

    The act of evading or escaping.

حَيْصَانًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    The act of deviating or turning aside.

  2. 2.
    evasionclassical

    The act of evading or escaping.

الانْحِيَاصnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    The act of deviating or turning aside.

  2. 2.
    evasionclassical

    The act of evading or escaping.

حَيص بَيصnoun
  1. 1.
    confusionclassical

    A state of disorder and perplexity.

  2. 2.
    predicamentclassical

    A difficult, unpleasant, or embarrassing situation.

  3. 3.
    distressclassical

    Extreme anxiety, sorrow, or pain.

الرَّوَغnoun
  1. 1.
    evasionclassical

    The act of evading or escaping.

  2. 2.
    deceptionclassical

    The act of deceiving or misleading someone.

التَّخَلُّفnoun
  1. 1.
    lagging behindboth

    The act of falling behind or not keeping pace.

  2. 2.
    stagnationboth

    A state of inactivity or lack of development.

البَوْصnoun
  1. 1.
    precedingclassical

    The act of going before or ahead of others.

  2. 2.
    escapeclassical

    The act of fleeing or escaping.

Parallel reading

حاص عنه يحيص حيصا، وحيوصا، ومحيصا، ومحاصا، وحيصانا، أي عدل وحاد.
He deviated from it, he evades, with deviation, evasion, and escape, meaning he turned aside and fled.
ما عنه محيص، أي محيد ومهرب.
There is no escape from it, meaning no refuge and no way out.
والانحياص مثله.
And 'al-inḥiyāṣ' is similar to that.
يقال للأولياء: حاصوا عن العدو، وللأعداء: انهزموا.
It is said of allies: they deviated from the enemy, and of enemies: they were defeated.
وقعوا في حيص بيص، أي في اختلاط من أمرهم لا مخرج لهم منه.
They fell into a 'ḥayṣ bayṣ', meaning a confusion in their affairs from which there is no exit.
ويقال: في ضيق وشدة.
And it is said: in distress and hardship.
وهما اسمان جعلا واحدا وبنيا على الفتح، مثل جارى بيت بيت.
And they are two names made into one and built on the فتح (fatha), like 'jāray bayt bayt'.
لم تلتحصنى حيص بيص لحاص.
You would not have escaped the 'ḥayṣ bayṣ' of a diver.
وزعم بعضهم أيضا أنهما اسمان من حيص وبوص جعلا واحدا وأخرج البوص على لفظ الحيص ليزدوجا.
Some also claimed that they are two names from 'ḥayṣ' and 'būṣ' made into one, and 'al-būṣ' was made to rhyme with 'al-ḥayṣ' so they would pair up.
والحيص: الرواغ والتخلف.
And 'al-ḥayṣ' means evasion and lagging behind.
والبوص: السبق والفرار.
And 'al-būṣ' means preceding and fleeing.
ومعناه كل أمر يتخلف عنه ويفر.
And its meaning is every matter from which one lags behind and flees.
وقع فلان في حيص بيص وحيص بيص وحيص بيص.
So-and-so fell into a 'ḥayṣ bayṣ', and a 'ḥayṣ bayṣ', and a 'ḥayṣ bayṣ'.
إنك لتحسب على الارض حيصا بيصا.
You would count upon the earth a 'ḥayṣ bayṣ'.
صارت عليه الارض حيص بيص.
The earth became a 'ḥayṣ bayṣ' for him.