← Back to Al-Sihah

حصص

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of division, sharing, and portions. It extends to describe sparse or lacking qualities, such as hair or vegetation, and also encompasses speed, firmness, and certain ailments or substances.

Derived headwords

أَحَصّadjective
  1. 1.
    he gave him his shareboth

    he gave him his share

حَصَّتِ البَيْضَةُ رَأْسَهُverb
  1. 1.
    the helmet grazed his headclassical

    Used metaphorically to describe a helmet or similar object touching or lightly striking the head.

قد حصت البيضة رأسي فما * أطعم نوما غير تهجاع * — The helmet grazed my head, and I did not taste sleep except for brief naps.
سَنَةٌ حَصَّاءnoun
  1. 1.
    barren yearclassical

    A year that is barren, unproductive, and lacking in goodness; a lean year.

وسنة حصاء، أي جرداء لا خير فيها — and a barren year, meaning dry and without good.
الحاصَّةnoun
  1. 1.
    hair-loss ailmentclassical

    A disease characterized by the shedding or scattering of hair.

انْحَصَّ شَعْرُهُverb
  1. 1.
    his hair fell outclassical

    The hair scattered or fell out.

وانحص شعره انحصاصا، أي تناثر — and his hair fell out, meaning scattered.
الأحْصَانnoun
  1. 1.
    slave and donkeyclassical

    Terms referring to a slave and a donkey, metaphorically implying they are worked until old and their value diminishes.

الحِصَّةnoun
  1. 1.
    share, portionboth

    A part, share, or portion of something that is divided.

أَحْصَصْتُ الرَّجُلَverb
  1. 1.
    I gave him his shareboth

    To give someone their allotted portion or share.

وأحصصت الرجل، أي أعطيته نصيبه — and I gave the man his share, meaning I gave him his portion.
تَحَاصَّ القَوْمُverb
  1. 1.
    the people divided sharesboth

    When a group of people divide portions or shares among themselves.

تحاص القوم يتحاصون، إذا اقتسموا حصصا — The people divided shares among themselves, if they partitioned portions.
المُحَاصَّةnoun
  1. 1.
    sharing, divisionboth

    The act of dividing or sharing portions among a group.

وكذلك المحاصة — And likewise is the sharing.
الحَصّnoun
  1. 1.
    saffron or turmericclassical

    A plant, specifically referring to saffron or turmeric.

مشعشعة كأن الحص فيها * إذا ما الماء خالطها سخينا * — Luminescent, as if saffron were in it, when the water mixed with it warmly.
الحَصْحَصnoun
  1. 1.
    gravel and stonesclassical

    A mixture of gravel and stones.

حَصْحَصَ الشَّيءُverb
  1. 1.
    the thing became clearboth

    Something became evident, clear, or manifest.

  2. 2.
    to become firmly establishedclassical

    To become firmly fixed or settled in place.

وحصحص الشئ بان وظهر — And the thing became clear and apparent.
الحَصْحَصَةnoun
  1. 1.
    firm settlingclassical

    The act of moving something within something else until it is firmly settled or established.

  2. 2.
    quickening of paceclassical

    Speeding up in pace or movement.

والحصحصة: تحريك الشئ في الشئ حتى يستمكن ويستقر فيه — And the hashasa: moving something within something until it is firmly established and settled in it.
مُحَصْحِصadjective
  1. 1.
    firmly settledclassical

    Describing something that is firmly settled or established, often used in a sexual context.

فقال: خل سبيلها يا محصحص — So he said: Let her go, O firmly settled one.
قُرْبٌ حِصْحَاصnoun
  1. 1.
    fast camelclassical

    A fast-moving camel, indicating speed without fatigue.

قرب حصحاص، مثل حثحاث أي سريع ليس فيه فتور — A fast camel, like hathath, meaning fast with no weakness.
ذو الحَصْحَاصname
  1. 1.
    a place nameclassical

    The name of a specific location.

وظبي بذي الحصحاص نجل عيونها — and a gazelle in Dhu al-Hasahas, with wide eyes.
الحِصَاصnoun
  1. 1.
    intense runningclassical

    Great speed and intensity in running.

حَصَّ يَحِصُّverb
  1. 1.
    to run intenselyclassical

    To run with great speed and intensity.

وقد حص يحص حصا — And he ran with intense speed.
الحِصَاصُ (للشيطان)noun
  1. 1.
    devil's frantic movementclassical

    Describing the frantic or rapid movement of a devil, often when hearing the call to prayer.

  2. 2.
    flatulenceclassical

    A term for flatulence, according to some interpretations.

إن الشيطان إذا سمع الاذان مر وله حصاص — Indeed, when the devil hears the call to prayer, he flees with a frantic movement.

Parallel reading

رجل أحص بين الحصص، أي قليل شعر الرأس.
A man with sparse hair among the sparse, meaning little hair on the head.
وقد حصت البيضة رأسه.
And the helmet grazed his head.
قال أبو قيس ابن الأسلت: قد حصت البيضة رأسي فما * أطعم نوما غير تهجاع *
Abu Qays ibn al-Aslat said: The helmet grazed my head, and I did not taste sleep except for brief naps.
وسنة حصاء، أي جرداء لا خير فيها
And a barren year, meaning dry and without good.
قال جرير يأوى إليكم بلا من ولا حجد * من ساقه السنة الحصاء والذيب (1) *
Jarir said: He seeks refuge with you without favor or envy, from the barren year and the wolf that afflicted him.
والحاصة: الداء الذي يتناثر منه الشعر.
And al-Hassa: the disease from which hair scatters.
وانحص شعره انحصاصا، أي تناثر.
And his hair fell out, meaning scattered.
وطائر أحص الجناح.
And a bird with sparse wings.
قال تأبط شرا: كأنما حثحثوا حصا قوادمه * أو أم خشف بذي شث وطباق *
Ta'abbata Sharran said: As if they had urged on a bird with sparse flight feathers, or the mother of a fawn in a place of thorny bushes and rocks.
والاحصان: العبد والحمار، لأنهما يماشيان أثمانهما حتى يهرما فينتقص أثمانهما ويموتا.
And al-Ihsan: the slave and the donkey, because they are worked until they grow old, their value diminishes, and they die.
والحصة: النصيب.
And al-Hissa: the share.
وأحصصت الرجل، أي أعطيته نصيبه.
And I gave the man his share, meaning I gave him his portion.
وتحاص القوم يتحاصون، إذا اقتسموا حصصا.
And the people divided shares among themselves, if they partitioned portions.
وكذلك المحاصة.
And likewise is the sharing.
والحص بالضم: الورس، ويقال الزعفران.
And al-Hass with damma: the turmeric, and it is also said saffron.
قال عمرو بن كلثوم: مشعشعة كأن الحص فيها * إذا ما الماء خالطها سخينا *
Amr ibn Kulthum said: Luminescent, as if saffron were in it, when the water mixed with it warmly.
والحصحص بالكسر: التراب والحجارة.
And al-Hasahas with kasra: the dust and the stones.
وحصحص الشئ بان وظهر.
And the thing became clear and apparent.
يقال: الآن حصحص الحق.
It is said: Now the truth has become clear.
والحصحصة: تحريك الشئ في الشئ حتى يستمكن ويستقر فيه.
And al-Hasnasa: moving something within something until it is firmly established and settled in it.
وفي الحديث " أن سمرة ابن جندب أتي برجل عنين، فاشترى له جارية من بيت المال وأدخلها معه ليلة، فلما أصبح قال له: ما صنعت؟ قال: فعلت حتى حصحصت فيه (1) . فسأل الجارية فقالت: لم يصنع شيئا. فقال: خل سبيلها يا محصحص ".
And in the hadith, 'Samura ibn Jundab was brought an impotent man, so he bought him a slave woman from the public treasury and sent her in with him for a night. When morning came, he asked him, 'What did you do?' He said, 'I did it until I firmly settled it in.' He asked the slave woman, and she said, 'He did nothing.' So he said, 'Let her go, O firmly settled one.'
وكذلك البعير إذا أثبت ركبتيه للنهوض بالثقل.
And likewise a camel when it plants its knees to rise with a load.
قال حميد (2) : فحصحص في صم الصفا (3) ثفناته * وناء بسلمى نوأة ثم صمما * (4)
Humayd said: It planted its knees firmly on the hard rock, and carried Salma a burden, then it became firm.
والحصحصة: الإسراع في السير.
And al-Hasnasa: speeding up in pace.
الأصمعي: قرب حصحاص، مثل حثحاث أي سريع ليس فيه فتور.
Al-Asma'i: A fast camel, like hathath, meaning fast with no weakness.
وذو الحصحاص: موضع.
And Dhu al-Hasahas: a place.
وأنشد أبو الغمر الكلابي لرجل من أهل الحجاز: ألا ليت شعرى هل تغير بعدنا * ظباء بذى الحصحاص نجل عيونها * يعنى نساء.
Abu al-Ghamr al-Kilabi recited for a man from the Hijaz: 'I wish I knew if the gazelles of Dhu al-Hasahas, with their wide eyes, have changed after us,' meaning women.
والحصاص بالضم: شدة العدو وسرعته.
And al-Hisas with damma: intensity and speed of running.
عن الاصمعي. وقد حص يحص حصا.
From Al-Asma'i. And he ran with intense speed.
وفى حديث أبى هريرة رضى الله عنه: " إن الشيطان إذا سمع الاذان مر وله حصاص ".
And in the hadith of Abu Hurayrah, may God be pleased with him: 'Indeed, when the devil hears the call to prayer, he flees with a frantic movement.'
قال حماد بن سلمة: قلت لعاصم بن أبى النجود: ما الحصاص؟ قال: أما رأيت الحمار إذا صر بأذنيه ومصع بذنبه وعدا؟ فذلك حصاصه.
Hammad ibn Salama said: I asked Asim ibn Abi al-Nujud, 'What is al-Hisas?' He said: 'Have you not seen a donkey when it brays with its ears, wags its tail, and runs? That is its hisas.'
قال أبو عبيد: يقال هو الضراط، في قول بعضهم. قال: وقول عاصم أعجب إلى. وهو قول الاصمعي أو نحوه.
Abu Ubayd said: It is said to be flatulence, according to some. He said: And Asim's saying is more pleasing to me. It is the saying of Al-Asma'i or similar.