← Back to Al-Sihah
ريش
Root entry · 11 derived lemmasThe root ريش primarily relates to feathers, particularly those used for fletching arrows. It extends metaphorically to concepts of adornment, fine clothing, wealth, and the improvement of one's condition. It can also denote weakness in animals.
Derived headwords
الريشnoun
- 1.for the bird (feathers)both
for the bird (feathers)
ريشةnoun
- 1.the singular (a feather)both
the singular (a feather)
أرياشnoun
- 1.plural of ريشboth
plural of ريش
رَاشَverb
- 1.he feathered the arrow: he attached feathers to itboth
he feathered the arrow: he attached feathers to it
مريشadjective
- 1.he improved his condition, and it is by analogy (feathered, improved)both
he improved his condition, and it is by analogy (feathered, improved)
الحارث الرائشname
- 1.Al-Harith Ar-Ra'ishclassical
A king from the kings of Yemen, whose name is derived from the root.
الرياشnoun
- 1.meaning, luxurious clothingboth
meaning, luxurious clothing
لباس التقوىnoun
- 1.modestyboth
modesty
- 2.the thick, rough, short (garment)both
the thick, rough, short (garment)
ارتاشverb
- 1.to become well-offclassical
To improve one's condition or become prosperous.
راشadjective
- 1.he feathered the arrow: he attached feathers to itboth
he feathered the arrow: he attached feathers to it
راشةadjective
- 1.weak (she-camel)classical
A she-camel that is weak or frail.
Parallel reading
الريش للطائر، الواحدة ريشة.
Feathers are for the bird; the singular unit is a feather.
والريش بالفتح: مصدر قولك رشت السهم إذا ألزقت عليه الريش، فهو مريش.
And 'ar-rayash' (with fatha) is the masdar of your saying 'rashta as-sahm' (you fletched the arrow) if you attached feathers to it, so it is 'mureesh' (fletched).
ما له أقذ ولا مريش
He has neither dung nor fletched (i.e., he has nothing).
مرط القذاذ فليس فيه مصنع * لا الريش ينفعه ولا التعقيب
The scattered white hairs have taken over, so there is no remedy; neither the fletching (adornment) benefits him nor the following up.
ورشْتَ فلانا: أصلحت حاله.
And you 'rashta' (improved) someone: you mended his condition.
فرشني بخير طالما قد بريتني * وخير الموالي من يريش ولا يبرى
Grant me goodness, for you have worn me out for a long time; and the best of patrons is he who mends and does not break.
والريش والرياش بمعنى، وهو اللباس الفاخر، مثل الحرم والحرام.
And 'ar-reesh' and 'ar-riyash' mean the same, which is luxurious clothing, like 'al-haram' and 'al-haram'.
واللبس واللباس.
And 'al-libs' and 'al-libas' (clothing).
وقرئ: {وريشا ولباس التقوى}
And it was recited: '...and fine clothing and the garment of piety...'
ويقال الريش والرياش: المال والخصب والمعاش.
And it is said that 'ar-reesh' and 'ar-riyash' mean wealth, abundance, and livelihood.
وارتاش فلان: حسنت حاله.
And 'artaasha' (someone improved): his condition became good.
أعطاه مائة بريشها
He gave him a hundred with its 'rehash' (meaning with its trappings or covering).
كانت الملوك إذا حبت حباء جعلوا في أسنمة الإبل ريش النعامة، ليعرف أنه حباء الملك.
When kings bestowed gifts, they would place ostrich feathers on the humps of camels, so it would be known that it was a royal gift.
رمح راش، أي خوار.
A 'raash' spear, meaning weak.
وناقة راشة: ضعيفة.
And a 'raashah' she-camel: weak.